"المصير الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • o destino que
        
    • destino que o
        
    • escolha dos
        
    • for a escolha
        
    Ele não fez por merecer o destino que lhe deste. Open Subtitles لم يفعل أي شيء ليستحق المصير الذي منحته إياه
    Por isso, embora o trem levasse a Mariannina Terranova a seu trágico destino embora o trem a levasse irremediavelmente tão irremediável como o destino que a guiava, ela, pequena e pobre criatura do sul enrolada em um antigo chale escuro Open Subtitles بينما كان يحمل القطار ماريانينا تيرانوفا إلى وجهتها المصيرية لا يمكن وقفها مثل المصير الذي يقودها هذه الجنوبية المسكينة
    o destino que me condena A chafurdar no sangue Open Subtitles ذلك المصير الذي يدينني بالإنغماس في الدماء
    Foi um lembrete do destino que o aguardava, se não devolvesse o que roubou. Open Subtitles من المصير الذي ينتظره إذا لم يرجع ما سرقه
    Seria este o destino que o céu planeou para mim? Open Subtitles أيمكن أن يكون هذاهو المصير الذي خططته السماء لي ؟
    Que estes, seus súbditos, lutem em sua honra, seja qual for a escolha dos deuses. Open Subtitles سيقاتلوا من أجل أن يشرفوه أياً كان المصير الذي قدرته الآلهه
    Sei que este não é o destino que escolheste para ti mesma, ou para Helium. Open Subtitles اعرف بأن هذا ليس المصير الذي اخترتيه لنفسك
    Mesmo se for sofrer o destino que planearam para mim? Open Subtitles حتي اذا كان يعني ان هذا الشخص سيعاني المصير الذي خططوه لي؟
    Assim, vou deixar-te com o destino que escolheste. Open Subtitles لذلك سأترككِ إلى المصير الذي إخترتيه
    Que a morte deste homem sirva de precursor para o destino que infligiremos no próprio Spartacus! Open Subtitles لنجعل موت هذا الرجل عرض بمثابة إنذار عن المصير الذي سيقع على " سبارتاكوس " نفسه
    Isto é o destino que escolheste para mim? Open Subtitles هذا هو المصير الذي اخترتِهِ لي؟
    Issa acabaria com todas as ideias de o libertarem... e também alertaria este Jesus para o destino que o poderia esperar. Open Subtitles أن يقوض أية أفكار من الافراج عنه ... وأيضا يجعل هذا يسوع على بينة من المصير الذي يمكن أن ننتظر جيدا له.
    Vais cumprir o destino que ela morreu para proteger? Open Subtitles هل ستحققُ المصير الذي ماتت لحمايته؟
    Esta noite, aceitarás o destino que Deus te concedeu. Open Subtitles وستقبل المصير الذي منحه لك الرب
    Louverture foi capturado e morreu numa prisão francesa, um destino que o filho de Christophe, de nove anos, sofreria anos depois. TED ألقي القبض على لوڤيرتور، ليواجه مصير الموت في سجن فرنسي؛ المصير الذي سيلقاه ابنه كريستوف ذو التسعة أعوام بعد مرور عدة سنين.
    Que estes, seus súbditos, lutem em sua honra, seja qual for a escolha dos deuses. Open Subtitles سيقاتلوا من أجل أن يشرفوه أياً كان المصير الذي قدرته الآلهه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus