Não se iludam: a crise da água em Flint é uma das mais célebres injustiças ecológicas da nossa época. | TED | لا تسيئوا فهمي: أزمة مياه فلينت تُعد أكثر المظالم البيئية فظاعة في عصرنا الحالي. |
Nunca pensei que um dia eu estaria a contar histórias das injustiças tão comuns dentro do sistema judicial criminal, mas aqui estou. | TED | لم أعتقد يومًا أنني سوف أروي قصصًا عن المظالم الشائعة جدًا في نظام العدالة الجنائية، ولكن ها أنا ذا. |
Portanto, vou acrescentar isso à longa lista de injustiças com que estou a lidar. | Open Subtitles | سأضيف ذلك لقائمة المظالم الطويلة خاصّتي التي أدوّنها فعليًّا. |
Meninos Baudelaire, os vossos pais queria educar-vos num mundo tranquilo, muito longe das terríveis injustiças que nos ameaçavam a todos. | Open Subtitles | والداكما يا أطفال، أرادا تربيتكم في عالم هادئ، بعيداً عن المظالم القاسية التي كانت تهددنا جميعاً. |
Este edifício será a sede da Coligação da Água do Vale Central, uma organização para a luta contra as injustiças da lei. | Open Subtitles | هذا الميني سيكون مقرا لتحالف مياه الوادي المركزي... المنظمة ستكرس لرفع المظالم |
Está a injustiças. | Open Subtitles | إنه يجمع المظالم |
O Owen Savage encaixa-se no perfil de um atirador na escola conhecido como o "Coleccionador de injustiças". | Open Subtitles | تشخيص (أوين سافج)يتناسب مع حالات مطلقي النار في المدارس المعروفين بجامعي المظالم |
A minha religião é resolver injustiças. | Open Subtitles | ديني هو تسوية المظالم |
Essas injustiças contra as quais o seu marido lutava, elas incluíam o reencaminhamento do rio Sava? | Open Subtitles | هذه المظالم التي كان زوجك يحاربها هل تشمل إعادة توجيه نهر (السافا)؟ |