Acho que poderia expressar todas as experiências ruins que tive e todo sofrimento que senti dentro de mim. | Open Subtitles | أظنأننيأستطيعأنأعبر .. عن كل التجارب السيئة التي عشتها وعن كل المعاناة التي أشعر بها فى داخلي |
Falo do sofrimento que agora prevalece sobre nossa terra, trazido pela brutalidade de invasores estrangeiros declarando-se o verdadeiro Califado. | Open Subtitles | إني أتحدّث عن المعاناة التي تضرب الآن أرضنا التي جلبها الغزاة الأجانب الوحشيون المعلنين أنفسهم الخلافة الحقيقية |
Para ir ao fundo, pode ser muito útil distinguir o sofrimento, que é necessário enquanto tal, do sofrimento que podemos mudar. | TED | لنتفهم الأمر أكثر سيكون مفيد جداً أن نستخرج المعاناة الضرورية في أساسها من المعاناة التي نستطيع تغييرها |
Imaginem todo o sofrimento que poderia ser aliviado se arriscássemos enfrentar este problema juntos. | TED | ولكم أن تتخيلوا كمّ المعاناة التي يمكننا تخفيفها إن تجرأنا على مواجهة هذه القضية معًا. |
Agora, já sabe algo sobre a agonia que eu suporto a cada minuto, de cada dia. | Open Subtitles | الآن تعلمين شيئاً عن المعاناة التي تحملتها كل دقيقة من كل يوم. |
Pense em todo o sofrimento que causou até que o parou. | Open Subtitles | فكر في كل المعاناة التي سببها حتى أوقفته |
Ensinaste-me a pintar! Não, eu dei-te o sofrimento que tu fazes transparecer nas tuas pinturas, não o talento! | Open Subtitles | لا؛ أنا أعطيتك المعاناة التي تظهر في لوحاتك؛ وليس الموهبة |
Multiplique isso por um bilião e mal se aproxima do sofrimento que ela sentirá se a acordarmos agora. | Open Subtitles | ضاعف هذا بملايين المرات و ستقترب بالكاد من حجم المعاناة التي ستواجهها إن أيقظناها الآن |
Posso me redimir de todo o sofrimento que causei? | Open Subtitles | هل أستطيع تعويض كل المعاناة التي تسبّبتُ فيها ؟ |
Já reparou no sofrimento que estão a suportar para terem o que nós temos, e o que acabamos de ter concedido todos os dias? | Open Subtitles | أرأيتَ المعاناة التي يتكبدونها كي يحصلوا على ما نتحصّل عليه، ما نأخذه ونرتضيه كل يوم يمرّ؟ |
Não deixe que outros passem pelo mesmo sofrimento que nós estamos a passar. | Open Subtitles | لا تدع الأخرين يتجرّعون طعم المعاناة التي تجرّعناها |
Todo sofrimento que eu sofri, tudo levou a este momento, não levou? | Open Subtitles | كل المعاناة التي قاسيتها، قادت إلى هذه اللحظة، صحيح؟ |
Temos que confrontar o sofrimento que causámos. | TED | عليك أن تجلس مع المعاناة التي سببتها. |
Desejas oferecer a tua vida a Deus enfrentando todo o tipo de sofrimento, que Ele te expuser para a remissão dos pecados que O ofendem e persuadir os pecadores a se converterem. | Open Subtitles | هل ترغبون في التضحية بأنفسكم لله؟ وأن تتحملوا كل المعاناة التي سيسمح بها لكم؟ وان تساعدوا في تخفيف ألامه بسبب الخطايا التي عذبته |
Entender o sofrimento que causei não é suficiente. | Open Subtitles | لا يكفي لتفهّم المعاناة التي سببتها |
Que devemos ter políticas e procedimentos que não contribuam para o sofrimento humano de pessoas que já estão a sofrer. | TED | وأن علينا أن نضع قوانيناً وإجراءاتٍ لا تزيد من المعاناة التي يعاني منها الناس مسبقاً. |
Tu não entendes a agonia que passo como polícia! | Open Subtitles | أنت لن تعرف مدى المعاناة التي مررت بها كشرطي! |