Entre esses nutrientes há vários elementos químicos essenciais: o fósforo, o azoto e o cálcio. | TED | العديد من هذه المغذّيات هي عناصر كيميائية أساسيّة: الفسفور، النيتروجين و الكالسيوم. |
Agora, toda a cidade pode beneficiar dos seus nutrientes. | Open Subtitles | حسن، الآن البلدة بأكاملها يمكنها أن تستفيد من تلك المغذّيات. |
O outro problema que temos aqui, um problema de relações públicas com os nutrientes. | Open Subtitles | و الشيء اﻵخر، لدينا مشكلة هنا: مُشكلة علاقة العامّة مع المغذّيات. |
nutrientes de alimentos de origem animal promoviam o desenvolvimento do cancro, enquanto os nutrientes vegetais diminuíam. | Open Subtitles | المغذّيات المكوّنة من طعام حيواني نشّطت نمو السرطان، بينما المغذّيات المكوَّنة من طعام نباتي قلّصت من نمو السرطان. |
Claro, temos que ser mais sérios acerca da prescrição da nutrição . | Open Subtitles | من الواضح أنّه ينبغي علينا أن نكون أكثر جدّية بوصف المغذّيات. |
Na minha cabeça, sempre associei estes nutrientes a alimentos de origem animal. | Open Subtitles | باعتقادي، لطالما ربطّتُ هذه المغذّيات بالغذاء الحيواني. |
Os nutrientes que preocupam a maioria dos americanos são os que se encontram em alimentos de origem vegetal. | Open Subtitles | إنّ المغذّيات التي تهمّ غالبية الأمريكان هي تلك المتواجدة في الغذاء النباتي. |
Mas a realidade é que todos os nutrientes de que precisamos estão na comida e estão lá em combinações muito específicas e complexas que ainda nem sequer percebemos todas. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّ كل المغذّيات التي أنت بحاجتها موجودة في الغذاء، وإنّها في الغذاء بتركيبات معقّدة ومحدّدة جداً، |
Os solos são usados intensivamente, os nutrientes são arrancados dos solos e estes transformam-se em novos desertos. | Open Subtitles | و الهواء و الماء و كل ما نتناوله من طعامنا يتم استخدام التربة مرّةً تِلو اﻷُخرى و يتم استخلاص المغذّيات من التربة فتغدو التربة صحارى جديدة |
Há apenas cerca de duas dúzias nutrientes mas no seu corpo, acontecem milhares de reacções químicas. | Open Subtitles | ليس هنالك سوى "دزّينتين" من المغذّيات و مع ذلك هنالك اﻵلاف من التفاعلات الكيميائيّة الغير متناهية في جسدك |
A boa notícia é que mesmo pessoas com doenças cardiovasculares num estado avançado quando começam a receber nutrientes e mudam as dietas podem controlá-la ou revertê-la sem cirurgia. | Open Subtitles | الخبر الجيّد بالنسبة حتّى للأناس الذين يعانون من مرض أوعية قلبيّة متقدّم ما إن يبدأوا بأخذ المغذّيات و بتغيير نمطهم الغذائي بإمكانهم إيقافه أو حتّى عَكْسَه بدون عمل جراحي. |
Os nutrientes seguintes na minha lista eram os ácidos gordos ómega-3. | Open Subtitles | كانت المغذّيات التالية على قائمتي أحماض "أوميغا 3" الدهنية. |
A jogada toda, se quiserem, é baseada na ideia de que não conseguimos os nutrientes suficientes na comida, não fazemos a dieta adequada, por isso, podemos "compensar isso", tomando estes suplementos. | Open Subtitles | كل هذه المركّبات، إذا صحّ التعبير، مرتكزة على فكرة أنّه ليس بوسعك الحصول على الكفاية من المغذّيات من الطعام، إنّك لا تأكل الغذاء المناسب، |
Quando se começa a comer estas comidas densas em nutrientes que nos estão a alimentar, que nos estão a nutrir verdadeiramente com todos os fitonutrientes e micronutrientes fantásticos, começamos a sentir-nos bem, os nossos desejos mudam e as papilas gustativas mudam. | Open Subtitles | عندما تبدأ بتناول هذه الأطعمة الغنية بالمغّذيات التي ستشعرك فعلياً بالشبع، وتُغذّيك فعليًا، بكل تلك المغذّيات الحيوية المذهلة والمغذّيات الدقيقة، |
Se verificarmos a literatura médica nos últimos 65, 70 anos vemos que existem milhares de artigos que demonstram que doses elevadas de nutrientes curam doenças. | Open Subtitles | إذا ما تفحّصنا اﻷدب الطبّي في آخر 65 - 75 عام، هنالك اﻵلاف من اﻷوراق التي تبيّن بأنّ الجرعات العالية من المغذّيات تشفي المرض. |
"Na dúvida, use primeiro a nutrição". | Open Subtitles | "إذا كُنت مرتاباً، استخدم المغذّيات أولاً." |