Se eu estivesse na acusação, seria. | Open Subtitles | اذا ظهرت فى المقاضاة ، فبالتأكيد ستكون أبد الحياة |
- E fê-lo com instruções da acusação, correcto? | Open Subtitles | وفعلت هذه التعلميات وفقاً لهذه المقاضاة بهذه القضية , هل هذا صحيح ؟ |
Na ausência do meu perito... o meu ilustre amigo gentilmente cedeu o perito da acusação para me assitir | Open Subtitles | - بغياب خبيري الخاص - .صديقي المتعلم طرئ بعض الشئ خبراء هذه المقاضاة في هذا الأمر |
- Só vejo maiores de 50 anos sem tempo suficiente de casa que lhes permita litígio. | Open Subtitles | أرى بأنهم كلهم أناس فوق الـ50 مع شباب الغير قادرين على حمايتنا من المقاضاة |
Este é um litígio para fazer carreira e mudar políticas. | Open Subtitles | هذه هي شروط الشركة للعمل في المقاضاة |
Isto é uma quebra de contrato. Podemos processar. | Open Subtitles | ،أن هذا خرق لبنود العقد ويمكننا المقاضاة |
Nos meus anos de acusação nunca vi uma prova tão clara. | Open Subtitles | في الواقع، طوال سنواتي في المقاضاة لم أرَ دليلاً أكثر إدانة من ذلك |
Então, tentei pressionar o MIT de várias formas para convencê-los a ir ao governo e pedir-lhe que parasse com a acusação. | Open Subtitles | ثم سعيت للضغط على MIT بسبل متعدِّدة لدفعهم إلى الذهاب إلى الحكومة و أنْ يطلبوا منها وقف المقاضاة |
Kate, ficas com a acusação. | Open Subtitles | كيت، خذي المقاضاة |
Então, em teoria, que tipos de erros poderiam atrapalhar a acusação no caso do samaritano? | Open Subtitles | إذاً,على سبيل الجدل ما نوع الأخطاء ربما تعوق المقاضاة في قضية (السامري)؟ أقصد, لقد كان هناك فوضى |
Pode ir-se ao Congresso, como Swartz fez tão magistralmente com a SOPA ou pode violar-se essa lei de forma a tentar anulá-la e acho que o que estava a guiar a acusação era a sensação de que Swartz estava empenhado não só em infringir a lei, | Open Subtitles | يمكنك الذهاب إلى الكُنگرس، كما فعل شوارتز بمهارة مع SOPA أو تمكنك مخالفة القانون لمحاولة إبطاله و أظنّ أنّ دافع المقاضاة كان الإحساس بأنّ شوارتز كان ملتزما |
Se vamos fazer isto, o Jamal terá que ter imunidade total a qualquer acusação. | Open Subtitles | إن قمنا بذلك, فسيحصل (جمال) على حصانة كاملة من المقاضاة |
Quero dizer que existem 100 formas diferentes da acusação convencer o júri que o Daniel fez isso, e não interessa o resultado do ADN. | Open Subtitles | مقصدي هو أنه هنالك 100 طريقة مختلفه.. بأن المقاضاة تستطيع أن تقنع هيئة المحلفين بأن ( دانيال ) فعلها لا يهم مايقول الحمض النووي او مالا يقول |
O McNamara safou-se ao comprar um juiz e um médico legista para proteger a filha, incriminou o Kessler, escapou da acusação da SEC e, de algum modo, conseguiu que o FBI perdesse partes vitais das provas. | Open Subtitles | أفلت (ماكنامارا) برشوة قاضٍ وطبيبة شرعية لحماية إبنته... لفّق تهمة قتل لـ(كيسلر)، ونجى من المقاضاة من طرف لجنة البورصة والأوراق المالية... وجعل المباحث الفيدرالية تفقد بطريقة ما أدلة حاسمة. |
Na verdade, parece que as coisas podem ter caído em processo de litígio. | Open Subtitles | يبدو أن الأمر سيؤدي إلى المقاضاة |
Tudo o que preciso são seis meses de litígio federal, e a "Hora do Mao Tse-tung" pode começar com a sua própria programação. | Open Subtitles | كل ما أحتاجه هو ستة أسابيع من المقاضاة الإتحادية... ويمكن لـبرنامج"ساعة مع ماونج يانج" أن يأخذ حيزه الزماني في جدول البرامج |
- Eu ajudo-te no litígio. | Open Subtitles | - أستطيع أن أساعدك في المقاضاة |
Em contrapartida, ficamos com a decisão do Supremo Tribunal, o Supremo Tribunal dos EUA, que nos privou, em 1978, do direito de processar, ao mesmo nível de qualquer outra pessoa nos EUA. | TED | فبدلًا من ذلك، تُركنا مع فهم أن المحكمة العليا لدينا، المحكمة العليا للولايات المتحدة، جردتنا، في عام 1978، من الحق في المقاضاة بنفس المعدل كما في أي مكان آخر في الولايات المتحدة. |
- Os pais querem-te processar. | Open Subtitles | حسنٌ ؛ و والديه يفكرون في المقاضاة |