Enquanto sociedade, talvez isto nos ajude a perceber que tipos de decisões deverão ser implementadas na regulamentação. | TED | وهذا سيساعدنا كمجتمع على أن نفهم أنواع المقايضات التس سيتم تطبيقها في النهاية في القوانين. |
O problema era sobre como levar a sociedade a concordar e a impor as decisões que consideram adequadas. | TED | كان المشكل عن كيفية جعل المجتمع يوافق ويفرض المقايضات التي يرتاح لها. |
Eu não possuo a resposta final para este enigma, mas acho que, para começar, é necessário que a sociedade concorde nas decisões mais adequadas e encontre formas de como se podem impor essas decisões. | TED | ليست لدي إجابة نهائية لهذا اللغز، لكنني أعتقد كبداية، نريد أن يجتمع المجتمع لنقرر ما هي المقايضات التي نرتاح لها ونجد طرقا يمكننا بها فرض هذه المقايضات. |
"nas trocas desesperadas do 'ainda falta', do 'ainda não' e do 'não, de todo'. | Open Subtitles | في المقايضات اليائسة ليس بالضبط، ليس بعد، ولا على الإطلاق |
Estas tais trocas foram limitadas somente a isto. | Open Subtitles | هذه المقايضات المزعومة محصورة بهذا فقط |
Muitas vezes, estas escolhas são acerca de mais do que apenas a segurança, e eu penso que isso é realmente importante. | TED | كثير من المرات، هذه المقايضات عن أشياء أكثر من الأمن ، و أظن أن هذا حقا مهم. |
Agora, as pessoas têm uma intuição natural acerca destas escolhas. | TED | الآن الناس لديهم حاسة طبيعية لهذه المقايضات. |
O facto de estarem lá a tomar decisões e fazer negócios sobre os quais não sentem qualquer remorso, sem pensarem sequer em como o que estão a fazer, poderá afectar outras pessoas. | Open Subtitles | وهكذا فإن وول ستريت يوّلد و يربي اولئك الذين ليس لديهم تعاطف. للدخول في سوق الإستثمار، واتخاذ القرارات وعمل المقايضات التجارية التي تستوجب إنعدام الضمير |
Isto está a ajudar-nos a formar um quadro inicial do tipo de decisões que as pessoas acham adequadas e o que é importante para elas, mesmo noutras culturas. | TED | وهذا يساعدنا على تكوين صورة مبكرة عن ماهية المقايضات التي يرتاح لها الناس وما هي الأشياء المهمة بالنسبة لهم -- حتى وإن اختلفت الثقافات. |
Só de pensar que trocas fazia, que regras ignorava... | Open Subtitles | حقيقة ما تفكرين بِه ما المقايضات التي ستقومين بها ؟ ماالقواعدالتيستستغنينعـنها... |
Nós fazemos estas escolhas uma e outra vez múltiplas vezes por dia. Muitas vezes, nem nos vamos aperceber delas. | TED | نحن نقوم بهذه المقايضات مرارا و تكرارا عدة مرات في اليوم. عادة لا نلاحظها حتى. |
Portanto, vocês pensam que nós, enquanto espécie bem sucedida no planeta -- vocês, eu, toda a gente -- seríamos realmente bons a fazer estas escolhas. | TED | و ستفكرون أن نحن، ككائنات ناجحة على الأرض -- أنتم، أنا، كلنا -- سنكون حقا جيدين في عمل هذه المقايضات. |