"المقطوعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • peça
        
    • cortadas
        
    • decepada
        
    • decepadas
        
    • partitura
        
    • decepados
        
    Nunca foi a minha peça favorita, mas tocámo-la muito bem. Open Subtitles لم أحب تلك المقطوعة أبداً لكننا أبدعنا في أدائها
    Quando a peça é assim romântica, não há necessidade de embelezar. Open Subtitles حسناً, خلال تلك المقطوعة الرومانسية, ما كانت هناك حاجة للرتوش.
    Portanto, temos aqui esta peça de música de Beethoven. O meu problema é que a acho entediante. TED لدينا هنا هذه المقطوعة الموسيقية لبتهوفن ومشكلتي فيها أنَّها مملة.
    As suas cabeças cortadas ainda sangravam, os seus olhos ainda choravam. Open Subtitles كانت رؤوسهم المقطوعة ما تزال تنزف عيونهم ما زالت تبكي
    Muitas lesões "post mortem", o que inclui a mão decepada. Open Subtitles الكثير من الاصابات بعد الوفاة بالأضافة إلى اليد المقطوعة
    Um dia, estás de saia de folhos e, a seguir, já és velha demais para cabeças decepadas. Open Subtitles ذات يوم، كنتِ ترتدين تنوّرات قصيرات، وفي اليوم التالي، أنتِ مُسنة للغاية للرؤوس المقطوعة.
    Agarrei na ideia do relógio, e transformei-a numa partitura musical. TED فقد أخذتُ فكرة ساعة اليد، وحوَّلتها إلى هذه المقطوعة الموسيقية،
    Veja a reação da pele. Não há vestígios do sangue das veias e capilares decepados. Open Subtitles ليس محتقناً بالدماء من الأنابيب الشعرية و العروق المقطوعة
    Também consigo compreender uma espécie de crítica implícita na peça, "S-tog", que fiz quando vivia em Copenhaga. TED يمكنني أيضاً تفهُّم النقد الضمنيّ لهذه المقطوعة: "S-tog"، التي كتبتها عندما كنت أعيش في كوبّنهاغن.
    Outro caso de adaptação é esta peça. TED من التهجينات الأخرى التي قمتُ بها هذه المقطوعة.
    Espero que esta peça toque e cicatrize o vosso coração, conforme fez comigo. TED اتمنى ان تلمس هذه المقطوعة قلبك وتشفيه، كما فعلت لي.
    Em muitas peças musicais, é a pausa ou o descanso que confere à peça a sua beleza e a sua forma. TED في العديد من المقطوعات الموسيقية، إنها الوقفات أو الاستراحات التي تعطي المقطوعة جماليتها وشكلها.
    A primeira vez que o visitei em casa dele, ele deu-me a honra de deixar-me escolher que peça de música iríamos ouvir. TED وفي المناسبة الاولى التي زرت منزله بها أعطاني شرف اختيار المقطوعة الموسيقية التي سنستمع اليها
    e eu não chorei por ele. "Mas ontem à noite, enquanto estava a tocar aquela peça, "era nele que eu estava a pensar. TED ولن الليلة الماضية عندما عزفت هذه المقطوعة لم أكن أفكر سوى فيه ..
    Escutem isto -- isto é uma peça de música não comprimida. TED تفضلوا .. إستمعوا لهذه المقطوعة الصافية من الموسيقى
    Esta próxima peça, compus eu própria para o meu pai, a quem dedico de todo o meu coração. Open Subtitles المقطوعة التالية أنا ألفتها بنفسي لأجل والدي, والتي أهديها له من كل قلبي.
    Fazer com que a sua companheira tocasse a peça que eu mesma toquei e pela qual fui tão aplaudida. Open Subtitles تجعل رفيقتك تعزف المقطوعة التي عزفتها ذات يوم ملاقية تصفيق حار.
    Se calhar está fissurado nas cabeças cortadas e a correria do Dept. de gangs... Open Subtitles ربّما علق في جرائم الرؤوس المقطوعة أو فرقة مكافحة العصابات؟
    Se calhar está fissurado nas cabeças cortadas e a correria do Dept. de gangs... Open Subtitles ربّما علق في جرائم الرؤوس المقطوعة أو فرقة مكافحة العصابات؟
    - Muitas árvores cortadas. - Certo. Com os galhos. Open Subtitles ـ ثمة العديد من الأشجار المقطوعة ـ صحيح، مع وجود ممر
    Bem, a abordagem clássica consiste em aplicar uma intervenção que promova o crescimento da fibra decepada na direção original. TED حسناً, المقاربة التقليدية تتألف من تطبيق إجراء تداخلي يقوم بتحريض نمو الألياف المقطوعة باتجاه الهدف الأصلي
    Mãe, esquece as cabeças decepadas, quero conhecer aquele homem. Open Subtitles أمّاه، إنسِ أمر الرؤوس المقطوعة. أريد أن أقابل هذا الرجل.
    A partitura ainda não está pronta, mas... vejo que a esteve a rever. Open Subtitles أخشى أنّ تأليف المقطوعة مازال في بدايته لكن أرى أنكَ قمتَ بإلقاء نظرة عليها
    Provas forenses com ADN. Posso falar sobre mindinhos decepados. Não. Open Subtitles وأن أتحدثُ أيضا عن الخناصرِ المقطوعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus