Nem absolvição, bênção, ou outra coisa... diferente de uma incrível convergência de circunstâncias, que explorou em benefício do seu cliente. | Open Subtitles | ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ لا شيئ الا تقارب عجيب في الملابسات التي تستغلها لمصلحة موكلك |
Quando ouvi todas as histórias onde quer que fosse nos continentes, Nem sempre conseguia compreender as complicadas circunstâncias dos seus conflitos, | TED | عندما استمعت لتلك القصص حيثما ذهبت في القارات, استطعت دائما ان افهم الملابسات المعقدة لصراعاتهم, |
Sr. Juiz, estas circunstâncias de que fala... incluem escutas ilegais e provas forjadas. | Open Subtitles | سيدي. الملابسات التي تتحدث عنها تتضمن تنصت غبر مشروع وأدلة ملفقة |
Nós estavamos a pensar se havia...tipo... algum procedimento para lidar com estas circunstâncias. | Open Subtitles | أجل ، نحن نتسائل اذا كان هناك إجراء للتعامل مع هذه الملابسات |
E obrigado, por sinal, por salvar-me dessas mesmas circunstâncias. | Open Subtitles | وشكراً لك بالمناسبة لإنقاذي من هذه الملابسات |
E eu tenho algumas questões sobre as circunstâncias da sua morte. | Open Subtitles | وأنا لدىّ بعض الأسئلة حول الملابسات المٌحيطة بموته |
As circunstâncias do crime são descriminadas na sentença. | Open Subtitles | و الملابسات المحيطة بالقضية تم التعريف بها في الحكم |
Todas as circunstâncias foram profundamente examinadas pelo tribunal e todas as provas apresentadas levadas em devida consideração. | Open Subtitles | وكل الملابسات تمت مراجعتها من قبل المحكمة وكل الأدلة تم أخذها بعين الاعتبار. |
E se as estranhas circunstâncias da sua autoria levantaram algumas questões, ainda melhor. | Open Subtitles | ولو كانت الملابسات الغريبة بما يتعلق بتأليفه تطرح بضعة شكوك فإنه أفضل أيضاً |
Isso depende das circunstâncias. | Open Subtitles | هذا يعتمد على الملابسات والظروف |
Eu estou, como todos os meus colegas Republicanos e Democratas, Liberais e Conservadores surpresos e tristes pelas circunstâncias da morte do Senador Jackson, assim como a sua própria morte. | Open Subtitles | أنا مثل بقية زملائي... جمهوري و ديمقراطي، متحرر ومحافظ على السواء... مذهول وحزين من الملابسات المحيطة... |
Booth, parece que tens problemas em aceitar que não há absolutamente nada que possas fazer nestas circunstâncias. | Open Subtitles | بوث ) يبدو أن لديك مشكلة بقبول ) أنه ليس بيدك حيلة باتجاه هذه الملابسات |
Só as circunstâncias continuam por se saber. | Open Subtitles | فقط الملابسات تظل تحت المناقشة |
As circunstâncias em Terra Nenhuma são bastante estranhas. | Open Subtitles | الملابسات فى اللامكان غريبة للغاية |
Um bom perito forense tem também de ser um bom educador, um bom comunicador, e isso é parte da razão porque tiramos as fotos, para mostrar não apenas onde as fontes de luz estavam , e aquilo que chamamos o "spill", a distribuição, mas também para que seja mais fácil, para quem vai de facto julgar, compreender as circunstâncias. | TED | خبرتي كطبيب شرعي هي ايضا ان تكون معلم جيدا، محاورا جيدا، وهذا جزءا من السبب لاخذنا لهذه الصور، لنريهم ليس فقط اين مصدر الضوء، وما نسميه تسرب، التوزيع ، لكن ايضا ليكون من الاسهل لتبت في الوقائع بعد فهم الملابسات |
Preciso de conhecer as circunstâncias. | Open Subtitles | تلزمني معرفة الملابسات |
As circunstâncias soam... um pouco estranhas. | Open Subtitles | الملابسات تبدوا... غريبة نوعاً ما... |