Agora é que o prémio está mesmo fora do teu alcance. | Open Subtitles | ـ نعم والآن بالتأكيد الإوزة الذهبية بعيد المنال عن أطماعك |
Aquele dinheiro está ali todos os dias, fora do alcance. | Open Subtitles | كل يوم يقبع ذلك المال هناك . بعيداً المنال |
Fica no escuro e não te faças de difícil. | Open Subtitles | لقد تأخر الوقت اجلسي في مكان به ضوء خافت ولا تلعبي دور صعبة المنال |
Acha que é intocável não acha, Sr. Senhor do Fogo? | Open Subtitles | تظن أنك صعب المنال, أليس كذلك يا زعيم النار ؟ |
As pessoas estão à procura de um bode-espiatório, e a "Digital Corner" é um alvo fácil. | Open Subtitles | الناس يبحثون عن كبش فداء. و الجوانب الرقمية سهلة المنال. |
A Máquina alertou-me, que o nosso adversário evasivo voltou para a cidade. | Open Subtitles | لقد نبّهتني الآلة أنّ عدوّنا بعيد المنال قد عاد إلى المدينة. |
Para mim, a princesa é um tesouro assim tão inatingível. | Open Subtitles | بالنسبة لي، أنتِ كنزٌ صعب المنال كالذي وصفته لكِ |
É uma tarefa enorme, mas não tão rebuscada como podem pensar. | TED | إنها مهمة كبيرة ولكنها ليست بعيدة المنال كما يمكن أن تظن |
Isso significa que as recuperações em grande escala estão fora do alcance da maior parte dos investigadores, | TED | وذلك يعني أن تزايد الاستعادات أمر بعيد المنال بالنسبة لأغلب الباحثين عدا أغنى المؤسسات. |
Por enquanto, a imortalidade está fora do alcance tanto para os seres humanos como para os computadores. | TED | الآن، فإن الخلود لا زال بعيد المنال بالنسبة للبشر والحواسب كذلك. |
Está quase ao meu alcance, Na vizinhança, na praia | Open Subtitles | إنه بعيد المنال عني عند نهاية المجمع السكني، على الشاطئ |
Parece um tiro no escuro. | Open Subtitles | يبدو وكأنّها فرصة بعيدة المنال في أحسن الأحوال. |
Errado, mas perspicaz. Foi apenas um tiro no escuro. | Open Subtitles | .أمرٌ خاطئ، لكنّه ذكيٌّ - .حسناً، كانت محاولةً بعيدة المنال - |
-É um tiro no escuro. -Sem dúvida. | Open Subtitles | ـ إنها فرصة بعيدة المنال ـ بل شيء مؤكد |
Depois vamos usar o meu rapaz Tivnan, e arranjar um encontro com o omnipotente, intocável, Bill Briggs. | Open Subtitles | ثم استخدام صديقي تيفنان لعقد مقابلة مع ذو السلطة ،وبعيد المنال بيل بريجز |
A minha equipa é intocável, Javier. | Open Subtitles | فعلينا أن نعتني بمشكلتنا. إن فريقي بعيدٌ عن المنال يا خافيير. |
É sobre um rapaz de Brooklyn e uma loira intocável do Upper East Side. | Open Subtitles | وشقراء الجانب الشرقي العلوي صعبة المنال |
Ambos sabemos que uma coisa tão poderosa te tornaria imediatamente um alvo. | Open Subtitles | أنت وأنا كلانا نعرف ذلك الشيء القوي يجعلك فوراً هدف سهل المنال |
É o encantador, mas evasivo, peixe-leão da Califórnia. | Open Subtitles | هذه سمكة اسد كاليفورنيا الجميلة ولكن البعيدة المنال |
A música conduziu-me por um caminho de procura do que parecia ser inatingível durante muito tempo. | TED | الموسيقى قادتني إلى طريق البحث عن ما بدا صعب المنال لوقتٍ طويلٍ للغاية. |
No futuro não muito distante, reparar seres humanos passará de algo que é ficção científica rebuscada a uma prática médica comum. | TED | وفي المستقبل القريب، معالجة البشر سوف تنتقل من خيال علمي بعيد المنال إلى ممارسة طبية شائعة. |
O Transition expande os nossos horizontes enquanto torna o mundo num lugar menor e mais acessível. | TED | المتحولة توسع كذلك آفاقنا مع جعل العالم أصغر وأسهل المنال. |
Estas coisas podem parecer satíricas ou rebuscadas. | TED | بعض هذا قد يبدو ساخراً أو حتى بعيد المنال. |