Capitão, com todo o respeito... a 2ª Mass passou por muito nos últimos meses. | Open Subtitles | مع فائق الاحترام ايها الرائد الجمهره الثانيه قد مرت بالكثير في الاشهر المنصرمه |
É um alívio tê-la fora de casa nestes últimos meses. | Open Subtitles | لقد كان مريحاً عدم وجودها في المنزل في الأشهر المنصرمه |
É possível que tenhas ficado mais chata, nos últimos cem anos? | Open Subtitles | هل ممكن انكِ اصبحتى اكثر عندا فى القورن المنصرمه الاخيره ؟ |
Pela forma como as coisas ficaram entre nós, nestes últimos meses. | Open Subtitles | لأن أموراً انكشفت بيننا في الأشهر القليلة المنصرمه |
Previsão desta grande tempestade eléctrica, a qual andamos a noticiar nos últimos dias. | Open Subtitles | يتم توقع قدوم عاصفه رعديه مره أخرى واللتي تم التقرير عنها خلال الأيام المنصرمه |
Passei os últimos 3 anos neste Hospital a ser abusada porque sou a pequena Barbie do Connecticut. | Open Subtitles | لقد قضيت الثلاثة اعوام المنصرمه في هذه المستشفي أُهان لأنني (باربي) الصغيره من ولاية (كونيتيكيت) |
Oiçam, sei que os últimos dias têm sido difíceis, por isso espero que este barril de cerveja grátis e alguma carne expirada da cozinha do bar mostrem que estou arrependido. | Open Subtitles | أعلم أن الأيام القليله المنصرمه كانت شاقه قليلاً لذا أتمنى أن الحاوية المجانية من رجل الجعه واللحم المنتهي تاريخه جزئياً من مطبخ الحانه |