"المنصّة" - Traduction Arabe en Portugais

    • palco
        
    • plataforma
        
    • pódio
        
    • depor
        
    • tribuna
        
    Vou tentar aproximar-me do palco para ficar com cuspo e suor. Open Subtitles سأحاول الإقتراب من المنصّة لأحصل على تفله وتعرّقه فوق جسدي.
    Quando vamos para o palco e todos os olhos estão em nós não queremos que o público nos veja a suar. Open Subtitles عندما تكون واقفاً على المنصّة و كل الأنظار عليك تكون أمنيتُك أن لا يراك الجمهور و أنتَ تتصبّبُ عَرَقاً
    O que é que estás a fazer neste palco em frente de todas estas pessoas? TED ما الذي تفعلينهُ على هذه المنصّة أمام كلّ هؤلاء الناس؟
    Tudo aponta para que o Cavaleiro Negro tenha sido activado quando pisei a plataforma. Open Subtitles تدلّ المؤشرات ..على أنّ الفارس الأسود ظهر عندما صعدت إلى تلك المنصّة
    - Vamos para o pódio antes que mudem de ideias. Open Subtitles لنذهب إلى أعلى المنصّة قبل أن يغيروا رأيهم
    Se fizeres isso, eu digo-lhe que tu andas a ver alguém enquanto ele está no palco. Open Subtitles إن فعلت هذا سأخبره أنّك تواعد شخص آخر بينما هو على المنصّة.
    Vêm ao palco para me ajudar? Open Subtitles هل ستفعلون ذلك ؟ هل ستصعدون على المنصّة و تساعدوني ؟
    Por favor dêem as boas-vindas à novata mais dotada espiritualmente, que alguma vez tocou este palco santificado. Open Subtitles أرجوكم رحبوا بإحدى أكثر القادمين الجدد روحانيّة و موهبة لتبارك هذه المنصّة
    Pelo sacrifício que fizeste naquele palco esta noite... Open Subtitles للتضحية التي قمتَ بها على المنصّة هذه الليلة،
    Estávamos na primeira fila, tínhamos bebido bastante e o vocalista convidou-nos para irmos dançar para o palco. Open Subtitles كنا في الصف الأول، كنا ثملتان، وقام المغني بدعوتنا للصعود على المنصّة والرقص.
    No bar, no palco, no terraço. - Foi uma noite muito longa. Open Subtitles في الحانة وفوق المنصّة وعلى السطح، كانت ليلة طويلة للغاية
    Não deve ter ido longe. Saiu do palco há pouco tempo. Open Subtitles حسنٌ، لا يمكن أنّه ابتعد، لقد نزل عن المنصّة منذ دقيقة.
    As mulheres foram mandadas para o palco para não serem feridas, enquanto os homens tentavam, de alguma forma, aguentar a Berkut. Open Subtitles أُرسل جميع النساء إلى المنصّة كي لا يُصابوا بأذى بينما حاول الرجال بطريقة ما عرقلة القوات الخاصة
    Queres ir para cima do palco com o velho Bar? Open Subtitles -ستقفين هناك على المنصّة بشريطٍ قديم؟ أجل سأفعل.
    Tens medo de que seja muito primitivo para estar no palco... Open Subtitles تخشى أن أخزيك، صحيح؟ إذا أديتُ على المنصّة...
    Aposto que foi assim que os Milli Vanilli se devem ter sentido quando subiram ao palco para receber o Grammy. Open Subtitles "لقد بِتُّ أعرف حتماً شعور "ميلي فالي عند ارتقائهم المنصّة لتسلّم جائزة التكريم
    Vamos, queremos-vos aqui no palco connosco. Open Subtitles هيا نريدكم هنا هنا في المنصّة معنا
    Temos de tirá-la da plataforma, cuidadosamente, e enterrá-la. Open Subtitles عليكم إنزالها عن هذه المنصّة برويّة ودفنها
    Fotógrafo, para aqui, por favor. Na plataforma comigo e esteja no pronto. Open Subtitles أيّها المصوّر، هُنا، رجاءً، على المنصّة معي وكُن جاهزًا
    A câmara da plataforma está desligada. Open Subtitles ماذا حدث؟ الكاميرا الموجودة على المنصّة عُطِّلَت.
    Veio da água colocada no pódio na cerimónia. Open Subtitles لقد جاء من الماء الموضوع على المنصّة خلال مراسم الحفل.
    Não posso pô-lo a depor, se achar que vai prestar falso testemunho. Open Subtitles -كموظّف في المحكمة لا يمكنني وضعك على المنصّة إذا إعتقدتُ أنّكَ ستقسم يميناً كاذباً
    Quando sobe à tribuna... o Presidente Mitchell tem sempre uma mão no bolso do casaco. Open Subtitles فعندما يقف على المنصّة يضع الرئيس (ميتشل) دائماً يده في جيب سترته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus