"المنطقي أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • faz sentido que
        
    • lógico que
        
    • faria sentido
        
    • todo o sentido
        
    Portanto, faz sentido que tenhamos seguido nessa direção. TED لذلك فمن المنطقي أن نتوجه في هذا الاتجاه.
    Assim, faz sentido que o corpo precise de conferir os embriões atentamente para selecionar aqueles que valem a pena. TED ولذلك فإنه من المنطقي أن يفحص الجسم الأجنة بعناية فائقة، ليكتشف من بينها من يستحق التحدي.
    Para nós, faz sentido que um centro de controlo homeostático seja um local lógico para usar sensores químicos. TED وبالنسبة لنا، فإنه من المنطقي أن يكون أحد مراكز التحكم المحورية للتوازن الحيوي هو مكان يوظّف مستشعرات كيميائية.
    A cadeira de rodas. É lógico que ele tenha escondido na cadeira. Open Subtitles الكرسي المتحرك، من المنطقي أن يخفيه في مكان ما داخل الكرسي.
    Se o Ian estava a vender a sua IA para um fabricante de armas, faria sentido ele agir pelas costas de Kate. Open Subtitles أعني، إذا إيان كان يبيع له بالإنابة لتصنيع الأسلحة، و انها تريد من المنطقي أن عنيدا وتذهب وراء ظهر كيت.
    Por isso, faz todo o sentido vires ao meu bar. Open Subtitles إذن من المنطقي أن تأتي إلى الحانة التي أمتلكها
    Por isso, faz sentido que as mulheres tenham menos financiamento que os homens se se dedicarem à prevenção em oposição aos diálogos orientados para a promoção. TED لذلك من المنطقي أن النساء سيتم تمويلهن أقل من الرجال إذا كانوا يشاركون في الوقاية بدلاً من حوارات التنمية.
    Se ele está trabalhar mais por causa da economia, faz sentido que ele expanda o seu raio de acção. Open Subtitles إن كان يعمل بجهد أكبر بسبب الحالة الإقتصادية فمن المنطقي أن يوسع نطاق عمله
    faz sentido que o FBI queira a sua ajuda. Open Subtitles من المنطقي أن يستدعيها المكتب لمساعدتهم بشأنه.
    Mas, é claro, faz sentido que me assombrassem, porque é tudo verdade. Open Subtitles ولكن بالطبع، من المنطقي أن يلاحقني لأن كل هذا صحيح
    faz sentido que as suas vítimas sejam homens. Open Subtitles من المنطقي أن اختياره للضحايا يميل الي الذكور
    Mata por orgulho. Não faz sentido que deixe o Hooker escapar. Open Subtitles يقتل ليرضي غروره ليس من المنطقي أن يدع " هوكر " يفلت منه
    Sabes, por acaso não faz sentido que eu aprenda a defender-me? Open Subtitles أليس من المنطقي أن أتعلم كيف أدافع عن نفسي؟ !
    Há fragmentos de ossos humanos em todas as latas, portanto, faz sentido que os pedaços de carne também o sejam, mas essa é a sua área. Open Subtitles لعظام بشريّة في كل علبة لذا من المنطقي أن تكون قطع اللحم بشريّة كذلك -ولكن هذا مجال تخصصكِ
    Se ele estudou no MIT e trabalhou para o governo, faz sentido que tenha escrito um livro que pareça verdadeiro. Open Subtitles إذا ذهب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وفعل عمل للحكومة، فمن المنطقي أن أنه سيكون قادرا على كتابة كتاب السبر الشرعي، .
    As expressões de medo transmitem necessidade urgente e aflição emocional e normalmente geram compaixão e desejo de ajudar, naqueles que as veem, portanto faz sentido que quem tende a não ter compaixão também tenda a ser insensível a estas expressões. TED وتعكسُ تعابير الخوف الحاجة الملَحة و المحنة العاطفية، وهي عادةً تثيرُ الشفقة والرغبة في المساعدة في الأشخاص الذين يرونها، لذلك فمن المنطقي أن الأشخاص الذين يفتقدون إلى التعاطف يميلون أيضا ليكونوا عديمي الشعور لهذه الإشارات.
    faz sentido que procurem o Sam para terem abrigo. Open Subtitles إنه من المنطقي أن يذهبوا إلى (سام) لطلب الملاذ.
    É lógico que haja um mecanismo de segurança que impeça isso mesmo. Open Subtitles من المنطقي أن نفترض أن آلية التأمين من الأعطال تمنع الطيار من فعل ذلك
    Tudo começou com uma reunião, é lógico que tudo acabe com uma também. Open Subtitles كل الأمر سيبدأ بأجتماع،لذا سيكون من المنطقي أن ينتهي الأمر بهذه أيضاً.
    Se vamos atrás do Oliver, não faria sentido trazeres alguns dos teus amigos ninjas? Open Subtitles أليس من المنطقي أن تجلب قليلًا من أصدقائك النينجا؟
    Mas, dado a nossa viagem ao Ponto de Desaparecimento, faria sentido que ele estivesse nos teus pensamentos. Open Subtitles ولكن بالنظر إلى رحلتنا إلى نقطة التلاشي، فمن المنطقي أن يأتيك في أفكارك.
    Faz todo o sentido ter um psíquico como porta-voz. Open Subtitles أوه, هيا, من المنطقي أن يكون لديه صفة روحي كالزعيم
    Faz todo o sentido venerar o Sol e as estrelas pois somos seus filhos. Open Subtitles من المنطقي أن نُبجِل الشمس و النجوم لأننا أطفالُها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus