Há vários tipos de organizações que podem usar estas pessoas muito flexíveis, possivelmente depois de registadas. | TED | هناك الكثير من المنظمات التي يمكنها استخدام مجموعات العمال المرنين تلك. التي قد تكون تشكلت بالفعل. |
Estudámos muitas organizações que não são as organizações que vocês imaginariam serem muito inovadoras. | TED | درسنا الكثير من المنظمات التي قد لا تكون تلك التي تفكرون بها، حيث تجري الكثير من الابتكارات. |
Também podemos contrariar a cultura ao apoiar organizações que lidam com estes tipo de problemas, como a Fundação Tyler Clementi nos EUA. No Reino Unido, há o Anti-Bullying Pro, e na Austrália, há o Projeto Rockit. | TED | يمكننا القيام بهجمة مرتدة بأن ندعم المنظمات التي تتعامل مع هكذا قضايا مثل مؤسسة تايلر كليمينتي في الولايات المتحدة في المملكة المتحدة يوجد برنامج مكافحة التنمّر و في أستراليا هناك مشروع روكيت |
A realidade aumentada também pode ser utilizada para ajudar organizações que estão a lutar contra a opressão sistemática. | TED | يمكن أيضاً إستخدام الواقع المعزز كأداة لدعم المنظمات التي تقاتل ضد القمع النظامي. |
São altas quantias que os meus amigos acham poder estar a financiar organizações que pretendem destabilizar a região. | Open Subtitles | هذه دولارات كبيرة التي يعتقد أصدقائي أنها تموّل المنظمات التي تريد زعزعة المنطقة. |
Sou embaixador de algumas organizações que fazem trabalho filantrópico para crianças doentes. | Open Subtitles | أنا سفير لمجموعة من المنظمات التي تقوم بأعمال خيرية التي تقوم بأعمال خيرية لصالح الأطفال المرضى. |
É claro que precisamos de cientistas, formuladores de políticas e líderes de organizações e, não menos importante, também precisamos de contabilistas, gerentes e assistentes para trabalhar nessas organizações que estão a enfrentar esses problemas. | TED | بالطبع نحتاج إلى العلماء وصانعي القرارات وقادة المنظمات، ولكن بنفس أهمية هؤلاء، نحتاج أيضاً إلى المحاسبين والمديرين والمساعدين لكي يعملوا في هذه المنظمات التي تحاول التغلب على هذه المشاكل. |
As organizações que estavam a tentar recrutar pessoas para os ajudarem a responder ao surto, não podiam metê-las em aviões, não podiam levá-las para os países para poderem ajudar. | TED | تلك المنظمات التي كانت تحاول أن تجمع الناس، في محاولة لمساعدتهم على عدم تفشي المرض، لم تستطع أن تضع الناس في الطائرات، لم تستطع أن تعيدهم إلى البلدان لمعالجتهم. |
Temos a honra de trabalhar com eles e estamos a fazer equipa com uma série de organizações que estão a trabalhar noutros países a tentar ajudá-los a fazer o mesmo. | TED | وقد كان لنا الشرف بالعمل معهم، ولفد اجتمعنا الآن مع عدد من المنظمات التي تعمل في أرجاء البلاد لنحاول أن نساعدهم للقيام بنفس الشيء. |
(Aplausos) Nós achámos que o nosso argumento, a nossa batalha, era com as organizações que insistiam que não era economicamente viável. | TED | (تصفيق) ظننا أن جدالنا أو معركتنا كانت مع المنظمات التي تعنّتت في رأيها أن ذلك لم يكن مجدٍ اقتصادياً |
Todas as organizações que acreditam numa vida melhor para o ser humano... não há problemas de negros, problemas de polacos problemas de judeus, problemas de gregos ou problemas de mulheres, há é problemas humanos! | Open Subtitles | - نحن نريد أن نستوعب كل البشر. كل المنظمات التي تؤمن بأهمية حياة أفضل لكل الناس: لايوجد مشاكل السود أو مشاكل البولنديين |