"Mahatma Gandhi tornou-se o porta-voz da consciência de toda a Humanidade. | Open Subtitles | لقد أصبح المهاتما غاندي المتحدث ..باسم ضمير الجنس البشري كله |
Como Mahatma Gandhi disse, "Há mais na vida do que | Open Subtitles | :وكما قال المهاتما غاندي ..هناك ماهو أكثر في الحياة |
Portanto, a universidade funciona segundo os estilos de vida e de trabalho de Mahatma Gandhi. | TED | وبذلك تعمل الكلية مقتدية بنمط حياة وأسلوب عمل المهاتما غاندي |
Foi uma façanha digna de Mahatma Gandhi, realizada pela destreza de um advogado e pelo idealismo de um santo. | TED | إنجاز أستحق أن يذكره المهاتما غاندي جرى بفطنة محامي ومثالية قديس |
Eu estava encostado à estátua de Mahatma Gandhi. | TED | كنت واقفا، أتكيء على تمثال المهاتما غاندي. |
♪ Tudo o que ele queria era que o seu povo se libertasse ♪ dos colonizadores, ♪ como Mahatma Gandhi nos anos 40. | TED | كل ما أراده هو أن يكون شعبه حرًا من المستعمرة مثل المهاتما غاندي في أربعينيات القرن العشرين. |
"Sê a mudança que queres ver no mundo," disse Mahatma Gandhi. | TED | كن المتغير الذي تود رؤيته في العالم كما قال المهاتما غاندي |
"Há pouco libertado da prisão, Mahatma Gandhi parte de Bombay a bordo da SS Rajputana, para participar na conferência da independência da Índia convocada pelo Primeiro-Ministro Ramsay MacDonald. | Open Subtitles | بعد أن أطلق سراحه مؤخرا من السجن يغادر المهاتما غاندي بومباي لحضور مؤتمر عن استقلال الهند |
Wesley, que foi submetida a ouvir que os ensinamentos de Cristo foram comparados aos de Mahatma Gandhi. | Open Subtitles | في صف الآنسة ويسلي قد تعرضت للاستماع إلى مقارنة تفضيلية بين تعاليم يسوع المسيح و تعاليم المهاتما غاندي. |
Vou terminar com uma citação de Mahatma Gandhi. | TED | سأنهي حديثي بإقتباس المهاتما غاندي |
IW: Um dia, tivemos uma aula onde falámos sobre pessoas importantes, como Nelson Mandela, Princesa Diana e Mahatma Gandhi. | TED | تلقينا درساً يوما ما في الفصل حيث تعلمنا عن الأشخاص المؤثرين، مثل "نيلسون مانديلا"، و"السيدة ديانا" و"المهاتما غاندي". |
Fomos à Índia dar uma palestra, e os nossos pais levaram-nos a visitar a antiga casa privada de Mahatma Gandhi. | TED | اذ ذهبنا إلى الهند لإلقاء محاضرة، واصطحبنا والدينا لزيارة منزل "المهاتما غاندي" السابق. |
Como na conhecida frase de Mahatma Gandhi, "Deves tornar-te na mudança que queres ver no mundo." | TED | وكما قال المهاتما غاندي "يجب أن تكون أنت التغيير الذي تود أن تشاهده في العالم" |
Trata-se de identidade. Quem disse isto maravilhosamente foi Mahatma Gandhi, quando há 75 anos atrás nos falou sobre o pão. | TED | مسألة هويّة. عبّر عن هذا بشكل جميل "المهاتما غاندي"، قبل 75 عاما ، عندما تحدث عن الخبز. |
A desobediência é uma ferramenta poderosa que já mudou a história muitas vezes, tanto nos EUA, nos anos 60, durante o movimento dos direitos civis, como na Índia, claro, com Mahatma Gandhi. | TED | العصيان المدني من الأدوات القوية التي غيرت التاريخ في العديد من المرات، في الولايات المتحدة خلال الستينيات خلال التحركات المطالبة بالحقوق المدنية، وبالطبع في الهند مع المهاتما غاندي. |
Se viver como o Mahatma Gandhi, tudo bem. | Open Subtitles | "إن كنت سأعيش مثل المهاتما "غاندي سأكون على ما يرام |
Mahatma Gandhi não comandou exércitos e nem possuíu terras. | Open Subtitles | المهاتما غاندي ...لم يكن قائدا للجيوش ...أو حاكما لبلاد واسعة |
Mahatma Gandhi disse uma vez, "lembrem-se que na história houve tiranos e assassinos por um tempo pareceram invenciveis..." | Open Subtitles | قال المهاتما غاندي "تذكر عبر التاريخ كان هناك طغاة وقتلة وكانوا يبدون لا يقهرون لفترة |
Permite-me citar o grande Mahatma Gandhi Olho por olho faz o mundo inteiro cego... | Open Subtitles | إسمح لي أن أقتبس من كلمات العظيم المهاتما غاندي إن كانت العين بالعين سيصبح العالم أعمى"ه " |