"الموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Portugais

    • recursos naturais
        
    Eles ensinaram-nos primeiro sobre ecologia no contexto dos recursos naturais. TED بدايةً علمنا حول علم البيئة في سياق الموارد الطبيعية.
    Em 2011, a exportação de recursos naturais foi quase 19 vezes maior que os fluxos de ajuda em África, na Ásia e na América Latina. TED في عام 2011، صادرات الموارد الطبيعية تدفقات المعونة تفوق بما يقرب من 19 إلى واحد في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Esta beleza é a base da indústria do turismo em muitos países com poucos ou nenhuns recursos naturais. TED وهذا الجمال هو أساس الجذب السياحي في العديد من الدول التي تحتوي على القليل من الموارد الطبيعية الأخرى.
    No meu emprego anterior na Toyota, aprendi a converter recursos naturais em produtos. TED خلال عملي السابق في شركة تويوتا، تعلميت كيف أحول الموارد الطبيعية إلى منتجات.
    Depois de consumirem todos os recursos naturais, vão embora. Open Subtitles وبعدما يستنزفون كل الموارد الطبيعية به يرحلون
    Durante anos, agimos com a crença de que poderíamos continuar a consumir os recursos naturais do planeta sem consequências. Open Subtitles لسنوات عشنا بالشعور بقدرتنا على الاستمرار فى استهلاك الموارد الطبيعية بدون أى عواقب
    São destes recursos naturais que ganhamos materiais para continuar o nosso caminho de prosperidade. Open Subtitles هو على الإدارة الذكية لموارد الأرض. لأنه من هذه الموارد الطبيعية ، نحصل على المواد اللازمة لمواصلة طريقنا نحو الازدهار
    O Dubai tem poucos recursos naturais, mas, com o dinheiro proveniente do petróleo pode importar milhões de toneladas de material, e trabalhadores de todo o mundo. Open Subtitles فدبي لا تملك سوى القليل من الموارد الطبيعية لكن أمول النفط تستطيع شراء ملايين الأطنان من المواد اللازمة والعمال من جميع بقاع الأرض
    A Antárctida é um continente com imensos recursos naturais, que nenhum país pode reclamar para si, Open Subtitles الأنترتيكا هي القارة القطبية اللتي تضم كميات هائلة من الموارد الطبيعية حيث لا يمكن لأي أحد يمكنه ادعاء تملكه لنفسه
    Brisa marítima, corridas na praia, de manhã, bem cedo, já para não falar dos nossos outros recursos naturais. Open Subtitles هواء بحر نقي، والركض على الشاطيء نهارا، بجانب الموارد الطبيعية الأخرى.
    Quero agradecer ao Departamento de... Conservação e recursos naturais pela rápida apreensão de um urso preto. Open Subtitles أريد أن أبلغ قسم الموارد الطبيعية والمحميات من أجل إهتمامهم السريع بالدب الأسود.
    Também eles têm recursos naturais que podem ajudar a ganhar a luta mundial pela sustentabilidade, só que podem não ter a capacidade de investimento agora. TED هم أيضا لديهم الموارد الطبيعية التي يمكن أن تساعدهم في أن يفوز العالم في معركة الاستدامة. ولكن يجوز أن لا تتوفر لهم القابلية على الاستثمار فيها الآن،
    Três movimentos diferentes e duas milícias a atuar na mesma área e a competir pelos recursos naturais. TED ثلاث حركات مختفلة ومليشيتان , يتحركون في نفس المنطقة ويتنافسون على الموارد الطبيعية .
    Quando eu era criança, fiz um juramento de, como norte-americano, salvar e defender do desperdício os recursos naturais do meu país, a atmosfera, solo e minerais, as florestas, águas e vida selvagem. TED عندما كنت صبيا صغيرا، تعهدت كأميركي، أن أحفظ وأدافع بإخلاص عن هدر الموارد الطبيعية في بلدي. سواء كانت في الهواء أوالتربة أوالمعادن ، سواء في الغابات أوالمياه أو في الحياة البرية
    É interessante vermos o que é revelado quando vemos quais os recursos naturais no local onde vivemos, porque, no futuro, queremos viver onde há mais biodiversidade. TED وهذا أمر مثير، عندما تبدأ في اكتشاف الموارد الطبيعية حيث تعيش، لأنه بينما نمضي قدماً، تريد أن تعيش حيث يوجد المزيد من التنوع البيولوجي.
    É uma palavra científica. Estamos a lêr sobre os recursos naturais na escola. Open Subtitles في حصة الموارد الطبيعية في المدرسه
    O mundo está a ser apoderado por um punhado de poderosos negócios que dominam os recursos naturais que precisamos para viver, enquanto controlam o dinheiro que precisamos para obter esses recursos. Open Subtitles _BAR_ رئيس المنتدى الدولي يسيطر على العالم عدد من القوى التجارية التي تهيمن على الموارد الطبيعية التي نحتاجها للعيش
    Que pena você não ter pensado em nós antes de sua mais recente conquista... forçando toda a classe trabalhadora a sair de Corvallis, de modo que o seu cliente possa acabar com todos os recursos naturais, deixando a gente sem nada. Open Subtitles سيئة للغاية كنت لم تفكر لنا، كما هو الحال في الماضي أدائك. الجميع مطاردة من كورفاليس، ذلك أن العميل يمكن أن تجعل كل الموارد الطبيعية.
    O conflito é alimentado pela vasta riqueza mineral do país com todos os lados a suspeitar de deliberadamente prolongar a violência para saquear recursos naturais, como ouro, diamantes... cobre, coltan e outros minerais de alto valor para atender á crescente demanda do mundo ocidental Open Subtitles ما يغذي نار الصراع هو الثروة المعدنية الهائلة للبلاد، و يشتبهُ بأن كل الاطراف تعمل على أطالة أمد العنف بشكل متعمد من أجل نهب الموارد الطبيعية مثل الذهب، الألماس،
    E ao olharem para as estatísticas e projeções recentes da ONU, em que o mundo terá 11 milhões de pessoas no planeta antes de chegar ao limite, em 2100, estão preocupados com o que isso faz aos recursos naturais — terra arável, água potável, energia e minerais. TED وبالنظر إلى الإحصائيات والتوقعات الأخيرة للولايات المتحدة بأن العالم سيحتوي 11 مليار شخص على هذا الكوكب بحلول سنة 2100، فأنتم قلقون بخصوص آثار ذلك على الموارد الطبيعية -- الأراضي الصالحة للزراعة والمياه الصالحة للشراب والطاقة والمعادن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus