Apesar de ser engraçado partilhar memes políticos nas redes sociais, não deixa de ser um tipo de cidadania bastante pacato. | TED | وبينما هو لأمر جيد مشاركة الميميات على وسائل التواصل الإجتماعية، فإن هذا نوع من المواطنة المنعزلة لحد ما. |
Acredito que o conceito de cidadania global nascerá das pessoas que falam umas com as outras entre continentes. | TED | انا اؤمن ان مبدأ المواطنة العالمية سينمو من محاولات الناس ان تتصل ببعضها البعض عبر القارات. |
Mas não só, também a democracia, o parlamentarismo, a ideia de representatividade, de igualdade de cidadania. | TED | وحتى ايضاً ديموقراطيتها و انظمتها البرلمانية وفكرة التمثيل الشعبي وفكرة المواطنة المتساوية |
Então, onde estará o precioso orgulho de ser cidadão romano, que há tempos existe? | Open Subtitles | المواطنة الرومانية التى وجدت فى يوم ما ؟ |
Ele nasceu na China antes de o pai se tornar cidadão norte-americano. | Open Subtitles | لقد ولد في الصين قبل حصول والده على المواطنة |
Eu ainda quero agradecer ... esta cidadã honesta e bonita da França. | Open Subtitles | أود أن أشكر هذه المواطنة الفرنسية الأمينة والجميلة أود أن أشكر هذه المواطنة الفرنسية الأمينة والجميلة |
A Miss cidadã Modelo não é nada disciplinada. | Open Subtitles | الآنسة المواطنة المثالية ليست مؤدبة بالكامل |
Não vamos conseguir consertar o governo enquanto não consertarmos a cidadania. | TED | ولن نصلح الحكومة إلا حين نصلح المواطنة. |
Segundo parece, os tabloides não estimulam a cidadania política dos seus leitores, mesmo em comparação com os que não leem jornais nenhuns. | TED | لا تبدو الصحف الشعبية مشجعة على زيادة المواطنة السياسية لقرائها، بالمقارنة مع أولئك الذين لا يقرؤون أية جرائد على الإطلاق. |
Para mim, cidadania significa agir, e era o que exigíamos. | TED | بالنسبة لي المواطنة تعني إنه يجب عليك أن تتصرف وهذا ما نطلبه. |
Trata-se de ajudar as pessoas a viver com dignidade, estabilidade, autonomia económica. cidadania. | TED | هي تعني مساعدة الناس ليبنوا حياة من الكرامة، الاستقرار، الاستقلال الإقتصادي، المواطنة. |
Isto desencoraja o tipo de cidadania racional que me parece que queremos ter. | TED | ويبدو لي بأن هذا النوع من النصيحة يثبط نوع المواطنة المسئولة والتي جميعا نسعى إليها. |
para todos... os direitos supremos da cidadania Romana. | Open Subtitles | فإنه سوف يعود على الجميع الجميع بحقوق المواطنة الرومانية العليا |
Nenhum cidadão deste país pode ser considerado inocente perante este comportamento face ao próximo. | Open Subtitles | لا يوجد مواطن في هذه البلاد إلا و هو مسئول عن زميله في المواطنة |
Sabe que pode poupar-me do discurso de bom cidadão. | Open Subtitles | يمكنك أن توفري عليك حديث المواطنة الصالحة |
O conceito de cidadão do mundo, evidente na sua lógica mas até agora impraticável em muitos aspetos, coincidiu com este momento específico no qual temos o privilégio de viver. | TED | مفهوم المواطنة العالمية. لا يحتاج إلى برهان لوضوح منطقه، إلا إنه إلى الآن غير عملي في العديد من الأوجه. وقد صادفنا هذه اللحظة الخاصة التي حظينا بحضورها. |
Ele é um cidadão empregado. | Open Subtitles | إنه شخص مكتسب المواطنة الكاملة |
Sarah Manning é desviada quando se prepara para confessar e resta-nos Alison Hendrix, cidadã modelo, e atriz. | Open Subtitles | (سارة مانينج) تراجعت وهي في طريقها للاعتراف، ونحن عالقين مع (أليسون هندريكس)، المواطنة المثالية -والممثلة |
Saudações, cidadã. | Open Subtitles | تحياتي، أيتها المواطنة |
Não tens de quê, cidadã. | Open Subtitles | على الرّحب أيتها المواطنة. |