Está anos luz à frente do que temos actualmente. | Open Subtitles | انها تفوق بكثير النظم الموجودة فى سفننا الان |
E devorou todo o peixe do lago e fugiu. | Open Subtitles | والتهم كل الأسماك الموجودة فى البحيرة ثم هرب |
Elas têm cerca de metade do músculo esquelético de um mamífero terrestre. | TED | لديهم حوالى نصف العضلات الهيكلية الموجودة فى الثديات الأرضية. |
A mulher que está na morgue era a mulher da festa? | Open Subtitles | المرأة الموجودة فى المشرحة الان كانت هى المرأة في حفلتك |
Acho que a maioria dos países da lista têm liberdade religiosa. | Open Subtitles | أعتقد أن معظم الدول الموجودة فى القائمة لديها نفس الحرية |
Mas o nosso Sol, é apenas uma em mil milhões de biliões de estrelas, dentro do universo observável. | Open Subtitles | ولكن شمسنا هى مجرد نجمة واحدة من ضمن مليار تريليون نجمة الموجودة فى الكون المرئى |
Estes dados, provenientes das últimas décadas, antes da invenção do telescópio, eram os mais preciosos obtidos até então. | Open Subtitles | البيانات الموجودة فى العقود الأخيرة قبل اختراع التليسكوب كانت إلى حد كبير الأكثر دقة فى هذا الزمان |
É o canto duma nota de 50 como a do Billy, com o código escondido. | Open Subtitles | هذه قطعة من ورقة ال 50 دولار مثل تلك الموجودة فى الباركود السرى |
Um dia cozinharei os escargots do jardim. | Open Subtitles | فى يوماً ما سوف أطبخ القواقع الموجودة فى الحديقة، واصنع منها يخنة |
Entretanto, M. Paul Renauld havia cumprido a sua tarefa e preparava-se para retirar o corpo do vagabundo estendido no barracão com o abre-cartas cravado no coração. | Open Subtitles | فى نفس الوقت كان السيد بول رينو اكمل مهمته وبدا فى الاعداد لدفن جثة الصعلوك الموجودة فى الحظيرة |
A vossa ideia da Rússia filas do pão, casas minúsculas, carros velhos. | Open Subtitles | تلك الصور الموجودة فى رأسك حول روسيا طوابير الخبز،القمامة فى كل مكان شقق وسيارات قديمة |
Isto são cópias das gravuras do livro de Balkan. | Open Subtitles | هذة نسخ من النقوش الموجودة فى نسخة" بالكان |
Deve ser porque o Thor acha que se nos demorarmos muito, o material do laboratório pode cair nas maos dos Goa'uid. | Open Subtitles | ثور قلق أنه إذا تأخرنا أكثر من ذلك فالمواد الموجودة فى المعمل ستسقط فى أيدى الجواؤلد |
Não há outra zona do mundo com a oportunidade de novos negócios que se assemelhe á oportunidade que o Iraque proporciona hoje. | Open Subtitles | لا يوجد فى العالم قطاع آخر به هذه الفرصة من عقد الصفقات وإدارة أعمال جديدة مثلما هى الفرص الموجودة فى العراق |
Nada mais fácil do que colocar um narcótico na minha garrafa, em cima da mesa da sala de jantar. | Open Subtitles | كان من السهل وضع مخدر فى زجاجة النبيذ الموجودة فى غرفة العشاء |
Entra numa grande depressão e desce aos confins do Inferno. | Open Subtitles | سوف تنحدر إلى قاع روحها الميتة000 الموجودة فى أقصى قاع للارض |
As amostras tiradas da pintura do homem pendurado... coincidem com as do arquivo dos antigos ficheiros do Tio Eddie. | Open Subtitles | العينات المأخوذة من صورة الرجل المعلّق تطابق الموجودة فى الملف القديم للعمّ إيدى |
De ter tido essa menina e se hoje estivesse viva sería da mesma idade da menina nesta foto, não é? | Open Subtitles | لو كانت لديك تلك الفتاة الصغيرة وكانت لاتزال حية الى اليوم ستكون فى نفس عمر الفتاة الموجودة فى تلك الصورة اليس كذلك ؟ |