E esses orçamentos são a chave para o nosso futuro; eles são a chave para as nossas crianças. | TED | وهذه الميزانيات هي مفتاح مستقبلنا إنها مفتاح مستقبل اطفالنا |
Já começamos a ver o desenvolvimento de políticas externas, o crescimento dos orçamentos militares a ocorrer nos outros poderes em crescimento no mundo. | TED | بالفعل بدأتم رؤية رؤية تطور السياسات الأجنبية، زيادة الميزانيات العسكرية التي تحدث في القوى الأخرى الناشئة في العالم. |
Portanto, tem de funcionar dentro dos orçamentos existentes e dos recursos que o estado tem. | TED | وبالتالي، عليه أن يعمل ضمن الميزانيات القائمة والموارد التي تتوفر عليها الدولة فعلياً. |
aliás, 607 mil milhões. Tão grande que consegue conter dentro de si todos os outros orçamentos militares do mundo. | TED | شىء مهول، في الواقع، يمكنها أن تَحْوِي داخلها جميع الميزانيات العسكرية الأخرى في العالم. |
O conselho estudantil é que decide a atribuição do orçamento. | Open Subtitles | و مجلس الطلبة هو الذى يحدد الميزانيات لتنفيذ الأغراض المختلفة |
- Sim, ele estava a falar sobre os cortes no orçamento, não há dinheiro para mais nada. | Open Subtitles | أنه يتحدث عن الميزانيات المحدودة داخل الحدود |
Os orçamentos e margens estão no jornal como resultados desportivos? Nós cobrimos negócios. | Open Subtitles | لماذا تُطبَع الميزانيات والأرباح في صحيفتك وكأنها نتائج مباريات رياضية؟ |
Tudo o que os políticos podem fazer é criar leis, estabelecer orçamentos e declarar guerras. | Open Subtitles | كل ما يمكن للسياسيين فعله هو خلق القوانين, وضع الميزانيات, واعلان الحرب. |
Tratar de relatórios, rever orçamentos, o público sempre a chatear-me. | Open Subtitles | تفادي الصحف ومراجعة الميزانيات ومواجهة الرأي العام كل ذلك يزعجني |
Andam a cortar os orçamentos com os bárbaros já aos portões. | Open Subtitles | نحن نقلل الميزانيات بينما البربريون على الأبواب |
orçamentos e agendas preliminares até amanhã de manhã. | Open Subtitles | الميزانيات الاولية والجداول بحلول صباح الغد |
Até lá, vou lá em cima conferir orçamentos. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، سوف اكون في الطابق العلوي افحص الميزانيات |
Outra coisa que penso ser muito importante: Muita da política de segurança não tem só que ver com política internacional, mas também com orçamentos, orçamentos militares, e como as dívidas dos países funcionam. | TED | والامر الاخر الذي اعتقد انه مهم هو ان الكثير من متعلقات الامن القومي ليس معتمداً فحسب على السياسة الخارجية بل على الميزانيات .. الميزانيات العسكرية كيف تخرج الدول نفسها من الازمات الاقتصادية |
Os tratados são a lei suprema do país e isso faria toda a diferença, se vocês pedissem aos vossos representantes para atribuirem esses orçamentos. | TED | المعاهدات هي القانون الأسمى للأرض، وهذا من شأنه أن يتغير كثيرًا، إذا كنت في الواقع طلبت من مسؤوليك الممثلين بتخصيص الميزانيات. |
É uma parte essencial dos orçamentos nacionais. | TED | إنها جزء كبير من الميزانيات الوطنية. |
Requer a disposição política de mudar orçamentos e normas ao encontro da prevenção e da educação, para desenhar um novo modelo de incentivos financeiros e não-financeiros. | TED | يتطلب أن توجه النية السياسية الميزانيات والسياسات باتجاه الوقاية والإرشاد الصحي لتصميم مجموعة جديدة من المحفزات المالية وغير المالية. |
Outras tabelas eram orçamentos federais, médias escolares, testes de QI. | Open Subtitles | وكانت جداول أخرى الميزانيات الاتحادية , المتوسطات تراكمي , SAT العشرات. |
Adoram comparar orçamentos para roupa e estilistas... | Open Subtitles | يقارنون بين لباسنا الميزانيات ومصمّموننا - ويبدو كأن هذا ما يهمنا فقط |
1931 com os cortes no orçamento causada pela crise económica os dirigentes pensavam que podiam acompanhar as mudanças pela vontade de eliminar certos custos desnecessários. | Open Subtitles | في عام 1931 مع زيادة الميزانيات في فترة الكساد بدم بارد فكر الحارس بكيفية ابقاء ثروته على المسار الصحيح من خلال القضاء على بعض الممتلكات العامه |
O orçamento ainda está apertado. | Open Subtitles | الميزانيات الجيّدة ما زالت شديدة. |