Se começares a pensar nisso ao quilómetro um, quando a corrida só começou há dez minutos, e pensas: | Open Subtitles | إذا بدأت التفكير هكذا عند الميل الأول وانها، مثل، عشر دقائق في السباق وأنك تفكر لنفسك |
Cada tanque usava três litros de gasolina por quilómetro. | Open Subtitles | كل دبابة كانت تستهلك جالون من الوقود فى الميل الواحد |
Para resolver esta pobreza energética precisamos de "vendedores da última milha" que levem esses produtos de energia limpa às pessoas. | TED | ما نحتاج لإنهاء فقر الطاقة، هو مُقَسطي الميل الأخير الذين يوفرون بدائل طاقية نظيفة للسكان |
Ela é apenas uma mulher com patologia de baixa auto-estima, fixações obsessivas, e uma tendência para grandiosas ilusões. | Open Subtitles | إنها مجرد إمرأة ليسَ لديها إحترامٌ للذات و مصابة بوسواس الإعجاب و الميل إلى أوهام مستحيله |
Vai 2 km à frente, vai sair da auto-estrada. | Open Subtitles | يقولون بأنّه حول الميل للأمام، يطفئ الطريق السريع. |
Os arranha-céus percorreram um longo caminho desde que Wright propôs a sua torre de 1600 metros. | TED | لقد قطعت ناطحات السحاب شوطًا طويلًا منذ اقتراح رايت بُرجه الذي بعلو الميل. |
A percorrer o Bloco, a percorrer o Bloco a percorrer o Bloco, a percorrer o Bloco a percorrer o Bloco. | Open Subtitles | المشى فى الميل ,المشى فى الميل. المشى فى الميل ,المشى فى الميل المشى فى الميل... المشى فى الميل. |
Pararei o carro, pôr-te-ei lá fora e caminharás o último quilómetro e meio. | Open Subtitles | سأوقف السيارة وأدفعك للخارج، وسوف تضطر أن تمشي الميل الأخير للبيت |
E um quilómetro é mais pequeno do que uma milha. | Open Subtitles | بالإضافة الى شيء ، الكيلومتر أقل من الميل |
O jipe do Ted Bertram está estacionado a um quilómetro daqui, aqui está o chapéu e aqui estão estas pegadas. | Open Subtitles | لذا، هناك تيد بيرترام بأربعة واقف حول الميل فوق ذلك الطريق، هنا قبعته، وهنا هذه المسارات. |
Vamos despenhar-nos a um quarto de milha de Tango-7. | Open Subtitles | سنسقط على بعد ثلاثة أرباع الميل من تانغو 7 |
A milha dos Milagres. | Open Subtitles | آه، الميل الأعجوبة ..حيث الأمور المهمة ترتدي قبعة مكسيكية مضيئة |
É para nos ajudar a todos, eu própria, inclusive, a contrariar esta tendência de diferenciar o Outro. | TED | إنها تهدف لمساعدتنا جميعاً وانا أيضاً لكي نواجه الميل الى تهميش الاخرين |
E há esta tendência para dizer que é o progresso que... Não estou a sugerir que vamos viver à luz das velas. | TED | وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع. |
Calculo que precisamos de ter pelo menos, uma redução de dez vezes no custo por km na construção de túneis. | TED | أعتقد أننا يجب أن نصِل للعُشر على الأقل من تكلفة حفر الميل الواحد. |
Isto é uma yuca de Mojave clonal, a cerca de 1,5 km de distância. É ligeiramente mais velha que 12 000 anos. | TED | هذا نبات يوكا موهافا الفسيلي و هو يبعد عنها نحو الميل وهو أكبرفي العمر من 12 ألف سنة |
Hoje, pode ser apenas uma questão de tempo até um edifício ultrapassar a barreira dos 1600 metros. | TED | هي إذن مسألة وقت فقط قبل تشييد تلك البناية التي بعلو الميل. |
A percorrer o Bloco. | Open Subtitles | المشى فى الميل. |
para examinarem as fundações afundadas. Mas a remoção da areia de suporte só agravou a inclinação | TED | ولكنّ إزالة التربة المعزِّزة من حولها زاد مستوى الميل سوءًا. |
É um trecho da auto-estrada 118 entre os marcadores de quilómetros 91 e 92. | Open Subtitles | إنه الطريق السريع رقم 118 بين الميل 91 و92 |
O amor é ir mais um pouco além, mesmo que isso magoe. | Open Subtitles | الحب حول ذهاب ذلك الميل الإضافى حتى لو تأذى |
Aposto que vais chorar como uma menina ao fim de duas milhas. | Open Subtitles | وأظن أنك ستبكي مثل الفتيات بعد الميل الثاني |
É um telefone público a 1 quilômetro da cena do crime. | Open Subtitles | هو هاتف عمومي نصف الميل من مشهد الجريمة. |
Apenas quero esclarecer que ele é um mau exemplo da propensão para o otimismo porque, de facto, é excecionalmente dotado. | TED | وأريد أن أوضّح بشكل تام أنهُ مثال سيّء تماماً عن الميل للتفائل، لأنه في الحقيقة موهوب بشكل فريد من نوعه. |