"النائية" - Traduction Arabe en Portugais

    • remotas
        
    • remota
        
    • remotos
        
    • rurais
        
    • distantes
        
    • deserto
        
    • interior
        
    • recônditos
        
    • longínquas
        
    uma área nómada, das mais remotas que se pode encontrar. TED معظم البدو والمناطق النائية ، حتى يمكنك العثور عليها
    As situações em áreas remotas eram ainda mais assustadoras. TED وكانت الظروف في المناطق النائية أكثر صعوبة وتحديًا
    Bem, quando construímos o nosso primeiro protótipo do drone, o nosso objetivo era pô-lo a sobrevoar uma floresta tropical remota no Norte de Sumatra, na Indonésia, para procurar o ninho de uma espécie de grande símio conhecido por orangotango. TED حسنا، عندما بنينا أول نموذج مبدأي من الطائرة، كان هدفنا الرئيسي ان تطير من فوق الغابات الممطرة النائية في شمال سومطرة ، اندونيسيا، للبحث عن أماكن عيش بعض أنواع من القردة المعروف بـ إنسان الغاب.
    Tivemos que voltar no ano seguinte, de volta aos locais remotos do Alasca. TED كان علينا أن نعود في السنة التالية، من البداية إلى أن نصل للمناطق النائية في ألاسكا.
    Pode ser usado para monitorizar o coração de doentes em zonas remotas e rurais. TED يمكن استخدامه لمراقبة قلوب المرضى في المناطق الريفية النائية.
    Por exemplo, confiar em "drones" para visar os inimigos em países distantes pode ser um método. TED مرة أخرى، مثلًا، الاعتماد على الطائرات بدون طيّار لاستهداف الأعداء في البلدان النائية قد تكون أداة.
    A próxima parte da corrida vai ser no grande deserto. Open Subtitles الجزء القادم في السباق سيكون في المناطق النائية الوعرة
    Há poucos lugares na Terra com uma visão melhor do céu nocturno que o interior da Austrália. Open Subtitles هناك أماكن قليلة على الأرض للحصول على رؤية أفضل لسماء الليل من مناطق أستراليا النائية
    Temos clínicas nessas regiões remotas onde não há quaisquer cuidados médicos. TED وكنا ندير عيادات في تلك المناطق النائية والتي كانت تفتقر للتغطية الصحية تماما
    Construímos uma hipótese. A hipótese era de que as escolas de áreas remotas não têm professores bons em número suficiente. TED قمنا بالتخمين. وكان التخمين أن المدارس في المناطق النائية ليس لديها معلمين أكفاء بما يكفي.
    A tecnologia educativa deve ser introduzida nas zonas remotas em primeiro lugar. e só depois noutras zonas. TED تكنلوجيا التعليم يجب أن تُقدّم الى المناطق النائية أولاً ولاحقاً للمناطق الأخرى.
    Durante quase dois anos, viajámos pelo país inteiro e visitámos até as aldeias mais remotas. TED لمدة سنتين تقريباً، جلنا كل البلد و زرنا حتى القرى النائية.
    Descobrimos que, em áreas muito remotas, estas secas estão a ter um impacto muito negativo nas florestas tropicais. TED ما استطعنا ان نصل إليه ان في المناطق النائية جدا، كان للجفاف أثر سلبي كيبر على الغابابت الاستوائية.
    O que estamos a ver aqui é uma árvore chamada Jomon Sugi que vive na ilha remota de Yakushima. TED ماتنظرون إليه الآن هي شجرة تسمى جومون سوجي توجد في جزيرة يوكوشيما النائية
    Ironia. No mais remota das solidões, consegui arranjar um inimigo. Open Subtitles هذه مفارقة حتى في العزلة النائية إستطعت إيجاد عدو لي
    Esta mancha remota de terra tem sido governado por caranguejos. Open Subtitles هذه الرقعة النائية من الارض كانت تحكم من قِبل السرطان.
    Estes recursos não estão disponíveis em locais remotos. TED هذه الموارد ببساطة ليست متوفرة في المناطق النائية.
    Também achamos que há grande potencial para quintas de energia sobretudo em locais remotos onde haja muito sol. TED خصوصا في المناطق النائية والشمس الطويلة
    É um dos locais mais remotos do planeta e causámos impacto nos 500 m do topo da coluna de água. TED هذا حقًا من أكثر الأماكن النائية على كوكبنا، وأثرنا أعلى 500 مترًا من عمود الماء.
    Pela primeira vez na história, há mais pessoas a viver em meios urbanos do que em meios rurais. TED لأول مرة في التاريخ أغلب البشر يعيشون في المناطق الحضرية لا النائية.
    Eu tive o enorme privilégio de viajar a locais incríveis, a fotografar distantes paisagens e culturas longínquas por todo o mundo. TED حظيت بشرفٍ عظيمٍ للسفرلأماكن مدهشة، وتصوير المناظر الطبيعية البعيدة والثقافات النائية في كل أنحاء العالم
    Passámos dez dias no deserto e... apenas com as nossas malas e facas, dormimos debaixo das estrelas... e fizemos os nossos fogos. Open Subtitles أمضينا عشرة أيّام في الأرياف النائية وليس معنا سوى حقائبنا وسكاكيننا نمنا تحت ضوء النجوم وأضرمنا نيراننا بأنفسنا واصطدنا طعامنا
    Então, Roma modelou o seu interior de acordo com o seu apetite. TED لذا فإن روما شكلت مناطقها النائية عن طريق شهيتها للطعام
    A ideia de encontrar uma tecnologia diferente foi completamente adoptada e havia fábricas muito, muito pequenas em sítios recônditos. TED فكرة إيجاد تقنية جديدة تم تبنيها حقاً. وكان يوجد قليل من المصانع الصغيرة في الأماكن النائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus