Vocês duas são as pessoas mais importantes no mundo para mim. | Open Subtitles | أنت فتاتين هم الناس الأكثر أهمية في العالم بالنسبة لي. |
Estas são as pessoas mais paranóicas que alguma vez conheci. | Open Subtitles | هؤلاء كانوا الناس الأكثر ذعرا الذين قابلتهم أبدا |
Quando se encontra com as pessoas mais felizes que já viu... que lhe apresentam as pessoas mais amáveis que já encontrou... e o líder é o mais inspirado, piedoso e compreensivo... a causa é algo que nunca esperou que fosse alcançado... e tudo isto parece bom demais para ser verdade... e provavelmente é, porque estes homens... são uns dos mais carismáticos do século 20... e são também uns dos mais perigosos. | Open Subtitles | عندما تتَقابل معُ الناس الأكثر سعادةَ رأيتهم من يُقدّمُك إلى الناس الأكثر حبّا التَقيتهم و تَجِدُ الزعيمَ هو مُلهَمِ |
Quantas pessoas mais tens de magoar? | Open Subtitles | كم من الناس الأكثر هَلْ أنت مِنْ واجبكَ أَنْ تَآْذي؟ |
Costumava ser uma das pessoas mais abertas aqui mas parece que se fechou. | Open Subtitles | كنت أحد الناس الأكثر انفتاحاً هنا لكنك ابتعدت عني |
Já fiz entrevistas exclusivas sozinha com as pessoas, mais influentes e poderosas do mundo. | Open Subtitles | لقد كنت أقوم خطوة بخطوة حصريا و الهبوط مع الناس الأكثر قوة ونفوذاً في العالم |
As pessoas mais inteligentes costumam ser as últimas a aceitar a existência dos strigoi, e, como tal, as últimas a fugir. | Open Subtitles | عامةً، وجدت أن الناس الأكثر ذكاءاً عادة هم من بين آخر من يتقبل فكرة وجود الستريجوي ولذلك هم آخر من يغادرون. |
A essência do que dizia era isto: "As pessoas mais afetadas pela devastação e perda de vida "não querem teorias intelectuais | TED | وكان خلاصة ما قال كالتالي: إن الناس الأكثر تأثراً بهذا الخراب وبخسائر الأرواح لا يرغبون في سماع نظريات فكرية عن سماح الرب بحدوث هذه المأساة. |
Não vamos evitar o colapso ambiental se as pessoas mais afetadas pela poluição não tiverem uma palavra a dizer sobre o que acontece à terra e à agua, e não seremos bem sucedidos na redução da pobreza ou na criação de oportunidades se as pessoas pobres não puderem exercer os seus direitos mais básicos. | TED | لا يمكننا تفادي تدهور بيئي إذا كان الناس الأكثر تأثرًا بالتلوث ليس لديهم رأي فيما يحدث للأرض وللماء، ولن ننجح فى سعينا لتقليص الفقر أو زيادة الفرص إذا كان الفقراء لا يمكنهم استعمال حقوقهم الأساسية. |
Vendemos estes produtos às pessoas mais vulneráveis e a quem a sociedade tem de providenciar cuidados de saúde, porque não têm capacidade financeira para tal. | Open Subtitles | نحن نبيع هذه المنتجات إلى الناس الأكثر ضعفا وهم أيضا الأشخاص الذي المجتمع يجب ان يوفر الرعاية الصحية لهم لأنه ليس لديهم المال لفعل هذا |
Os governos dizem a algumas das pessoas mais desesperadas e magoadas no planeta: "Tenho o teu filho, paga-me $800 para um teste de ADN para o poderes ter de volta." | TED | تخبرنا الحكومات عن بعض الناس الأكثر يأساً وألماً على سطح الأرض، "اختطفت طفلك، ادفع لي 800 دولارًا لاختبار الحمض النووي قبل استعادته". |
Algumas das pessoas mais desesperadas de toda a Miami. | Open Subtitles | وهذه هي (ليتل هايتي)، بعض الناس الأكثر يأسا في كل من ميامي دايد. |