"الناس العاديين" - Traduction Arabe en Portugais

    • pessoas normais
        
    • pessoas comuns
        
    • gente normal
        
    • pessoa normal
        
    • das pessoas
        
    Apenas sobre coisas triviais, como... o que as pessoas normais costumam falar. Open Subtitles . أي شيء, فقط الأمور العادية كالتي يتحدث عنها الناس العاديين
    Parece muito distante de todos nós, das pessoas normais. TED يبدو هذا بعيداً للغاية عنكم وعني وعن الناس العاديين.
    Precisamos que as pessoas normais se enfureçam com a forma como as pessoas conseguem esconder a sua identidade por detrás das empresas secretas. TED نحن بحاجة إلى أن يغضب الناس العاديين فيما يخص الطريقة التي يمكن للناس فيها إخفاء هوياتهم خلف الشركات السرية.
    São essas meditações que nós as pessoas comuns conhecemos como pensamentos? Open Subtitles اهذه الالهامات هي نفسها ما نعرفها نحن الناس العاديين كافكار
    pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... Open Subtitles يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام
    Não, não vai regatear, pagamos o que pedirem, como gente normal. Open Subtitles أبي، كلا، لا تقايض. إننا سندفع السعر مثل الناس العاديين.
    Um pessoa normal diria: "Desculpa. Open Subtitles نعم، وهو عندما الناس العاديين يقولون، "أوه، أنا آسف لذلك.
    Em primeiro lugar, a democracia tem de começar com as pessoas normais. TED أولًا، يجبُ أن تبدأ الديمقراطية مع الناس العاديين.
    Pareciam diferentes das pessoas normais. Open Subtitles الاسرة بأكملها كانت تختلف عن بافي الناس العاديين
    Tive de ir a tribunal e ficar numa fila com pessoas normais que queriam licenças de pesca e cartas de condução provisórias. Open Subtitles كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم
    As pessoas normais não conseguem fazer com que funcionem. Open Subtitles أعني، الناس العاديين لا يمكنهم جعلها تعمل
    Define padrões inalcançáveis... que fazem as pessoas normais sentirem-se inferiores às outras. Open Subtitles .. ووضعت معايير مستحيلة التي تجعل الناس العاديين يشعرون بأنهم أقل من أي شخص آخر
    Devem mesmo ser estouvados e destrutivos e ser celebrados por comportamentos que poriam pessoas normais na cadeia. Open Subtitles من المفترض أن تكونوا مستهترين و مدمرين و تحتفلوا بالسلوك الذي يمكنه إدخال الناس العاديين إلى السجن
    É o que as pessoas normais fazem. Open Subtitles إنه الشيء الذي نفعله نحن : الناس العاديين
    Conheço melhor meu corpo, aos 16 anos, do que pessoas normais jamais conhecerão. Open Subtitles أعرف جسدي في السادسة عشر أفضل من أغلب الناس العاديين
    Não gostamos de publicitar isto a pessoas normais, como vocês. Open Subtitles نحن عموماً لا نحبّ نشر هذا لـ .. تعرفان , الناس العاديين
    São só pessoas comuns, não se importam de onde a energia vem. Open Subtitles كل ما في الأمر، أن الناس العاديين لا يهمهم مصدر الطاقة
    Os líderes políticos sentem-se desligados das preocupações das pessoas comuns. TED يشعرُ قادتنا السياسيون أنهم منعزلون عن ما يهم الناس العاديين.
    Temos de olhar para as sociedades africanas, onde as pessoas comuns estão cada a vez mais a sair à rua para transformar a sua vida. TED علينا أن نوجه أنظارنا إلى المجتمعات الأفريقية، حيث يخرجُ الناس العاديين إلى الشوارع لتغيير حياتهم.
    Em vez disso, temos de centrar as pessoas comuns na vida democrática. TED علينا بدلًا من ذلك أن نعمل على وضع الناس العاديين في مركز الحياة الديمقراطية.
    Não te ia deixar ficar numa enfermaria para gente normal. Open Subtitles لم أكن سأسمح بأن تكون في جناح الناس العاديين.
    Acredita, é bom voltar ao convívio com gente normal. Open Subtitles صدقوني، ويسرني أن أعود مع الناس العاديين.
    Se disser uma palavra tipo "árvore", "sofá", "casa", "violação", "incesto", "assassínio", os padrões cerebrais de uma pessoa normal mudam, o sobrolho reage. Open Subtitles "تقول كلمات مثل "شجرة"، "أريكة"، "منزل " "اغتصاب"، "حشرة"، "جريمة قتل... مخ الناس العاديين يختلف... ، الفص الأمامي لديهم يستجيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus