Apenas sobre coisas triviais, como... o que as pessoas normais costumam falar. | Open Subtitles | . أي شيء, فقط الأمور العادية كالتي يتحدث عنها الناس العاديين |
Parece muito distante de todos nós, das pessoas normais. | TED | يبدو هذا بعيداً للغاية عنكم وعني وعن الناس العاديين. |
Precisamos que as pessoas normais se enfureçam com a forma como as pessoas conseguem esconder a sua identidade por detrás das empresas secretas. | TED | نحن بحاجة إلى أن يغضب الناس العاديين فيما يخص الطريقة التي يمكن للناس فيها إخفاء هوياتهم خلف الشركات السرية. |
São essas meditações que nós as pessoas comuns conhecemos como pensamentos? | Open Subtitles | اهذه الالهامات هي نفسها ما نعرفها نحن الناس العاديين كافكار |
pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... | Open Subtitles | يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام |
Não, não vai regatear, pagamos o que pedirem, como gente normal. | Open Subtitles | أبي، كلا، لا تقايض. إننا سندفع السعر مثل الناس العاديين. |
Um pessoa normal diria: "Desculpa. | Open Subtitles | نعم، وهو عندما الناس العاديين يقولون، "أوه، أنا آسف لذلك. |
Em primeiro lugar, a democracia tem de começar com as pessoas normais. | TED | أولًا، يجبُ أن تبدأ الديمقراطية مع الناس العاديين. |
Pareciam diferentes das pessoas normais. | Open Subtitles | الاسرة بأكملها كانت تختلف عن بافي الناس العاديين |
Tive de ir a tribunal e ficar numa fila com pessoas normais que queriam licenças de pesca e cartas de condução provisórias. | Open Subtitles | كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم |
As pessoas normais não conseguem fazer com que funcionem. | Open Subtitles | أعني، الناس العاديين لا يمكنهم جعلها تعمل |
Define padrões inalcançáveis... que fazem as pessoas normais sentirem-se inferiores às outras. | Open Subtitles | .. ووضعت معايير مستحيلة التي تجعل الناس العاديين يشعرون بأنهم أقل من أي شخص آخر |
Devem mesmo ser estouvados e destrutivos e ser celebrados por comportamentos que poriam pessoas normais na cadeia. | Open Subtitles | من المفترض أن تكونوا مستهترين و مدمرين و تحتفلوا بالسلوك الذي يمكنه إدخال الناس العاديين إلى السجن |
É o que as pessoas normais fazem. | Open Subtitles | إنه الشيء الذي نفعله نحن : الناس العاديين |
Conheço melhor meu corpo, aos 16 anos, do que pessoas normais jamais conhecerão. | Open Subtitles | أعرف جسدي في السادسة عشر أفضل من أغلب الناس العاديين |
Não gostamos de publicitar isto a pessoas normais, como vocês. | Open Subtitles | نحن عموماً لا نحبّ نشر هذا لـ .. تعرفان , الناس العاديين |
São só pessoas comuns, não se importam de onde a energia vem. | Open Subtitles | كل ما في الأمر، أن الناس العاديين لا يهمهم مصدر الطاقة |
Os líderes políticos sentem-se desligados das preocupações das pessoas comuns. | TED | يشعرُ قادتنا السياسيون أنهم منعزلون عن ما يهم الناس العاديين. |
Temos de olhar para as sociedades africanas, onde as pessoas comuns estão cada a vez mais a sair à rua para transformar a sua vida. | TED | علينا أن نوجه أنظارنا إلى المجتمعات الأفريقية، حيث يخرجُ الناس العاديين إلى الشوارع لتغيير حياتهم. |
Em vez disso, temos de centrar as pessoas comuns na vida democrática. | TED | علينا بدلًا من ذلك أن نعمل على وضع الناس العاديين في مركز الحياة الديمقراطية. |
Não te ia deixar ficar numa enfermaria para gente normal. | Open Subtitles | لم أكن سأسمح بأن تكون في جناح الناس العاديين. |
Acredita, é bom voltar ao convívio com gente normal. | Open Subtitles | صدقوني، ويسرني أن أعود مع الناس العاديين. |
Se disser uma palavra tipo "árvore", "sofá", "casa", "violação", "incesto", "assassínio", os padrões cerebrais de uma pessoa normal mudam, o sobrolho reage. | Open Subtitles | "تقول كلمات مثل "شجرة"، "أريكة"، "منزل " "اغتصاب"، "حشرة"، "جريمة قتل... مخ الناس العاديين يختلف... ، الفص الأمامي لديهم يستجيب. |