"الناس بها" - Traduction Arabe en Portugais

    • pessoas
        
    Estas coisas só se tornam erradas se as pessoas souberem. Open Subtitles هذه الأمور تصبح خطأ عندما يعلم الناس بها فحسب
    em simples contas do mercado monetário. Nenhuma destas decisões extremas é o tipo de decisões que qualquer um de nós recomendaria às pessoas quando se tem em vista o seu bem-estar financeiro futuro. TED الان ليس كلا من هذه القرارات هي القرارات التي نرغب في توصية الناس بها عندما تنظر الى وضع مستقبلهم المالي
    Cada um foi modelado ou feito a partir de uma bola de barro, e eram as imperfeições que as pessoas valorizavam. TED كل قطعة نحتت و شُكلت من كرة طين، وعيوبها كانت سبب إعجاب الناس بها.
    Não transferimos pessoas, mas estabilizamo-las, e salvamos-lhes a vida. TED ونحن لا نقل الناس بها ، فكل وظيفتنا أن نحافظ على استقرار وظائفهم الحيوية و عليه يمكننا إنقاذ حياتهم.
    Então comecei a pensar em todas as formas que as pessoas usam para melhorar. TED و ثم بدأت أفكر بكل الطرق التي يساعد الناس بها أنفسهم.
    Uma diferença de 10 anos quanto à esperança de vida, à distância de 10 minutos, de 6 quilómetros e meio. Não é por causa das decisões das pessoas. TED عشر دقائق، 4 أميال ونصف، واختلاف في العمر يبلغ 10 سنوات، وليس بسبب الخيارات التي يقوم الناس بها.
    As pessoas que acreditavam no que ele acreditava fizeram da causa dele a sua causa, TED فكان من الناس الذين آمنوا بما آمن به أن تبنوا قضيته،وأخبروا الناس بها.
    Põe as pessoas malucas. Open Subtitles أنها الصحراء, الناس بها قد يصابون بالهوس
    Tem daqueles donuts à borla, com que gostam de entreter as pessoas? Open Subtitles هل تقدّمون تلك الكعكات المحلاة التي تهيّئون الناس بها.
    Agradeço o seu trabalho, e lembrem-se... o que faremos no ano que vem... mudará a forma como as pessoas pensam e se comunicam. Open Subtitles شكرًا لعملكم وتذكروا، الذي سنفعله في السنة القادمة سيغير الطريقة التي يفكر الناس بها
    Fazemos a coisa só nalgumas ruas sossegadas, deixamos mais que o suficiente para as pessoas terem luz e tudo mais. Open Subtitles لن نقطع أكثر من عمودين في بعض الشوارع الهادئة ونترك ما يكفي منها ليستنير الناس بها
    A maneira como as pessoas olham para ti agora na rua, tanta desconfiança. Open Subtitles الطريقة التى ينظر الناس بها اصبحت مريبة جداً
    "Quando as pessoas se apaixonam, "tornam-se mentirosas." Open Subtitles في الدقيقة التي يُغرم الناس بها يصبحون كاذبين
    Confiança que tenho no meu batom, e adoro bater nas pessoas com ele. Open Subtitles الثقة بأن لدي عصاتي، و أحبُ ضرب الناس بها
    Eu não a violei dessa forma como muitas pessoas definem nesse termo, mas foi um... abuso sexual muito cruel, e eu paguei o preço. Open Subtitles لم أغتصبها بالطريقة التي يُعرّف الناس بها هذهِ الكلمة ولكنه كان
    Mas a verdade é que isto é uma daquelas grandes mentiras que as pessoas dizem a si mesmas. Open Subtitles ،لكـن الحقـيقة انها واحدة من هــذه الاكاذيب التى يخبرون الناس بها بعضهم
    Esta equipa de intervenção é política pura... um jogo de números e... e a maneira como eles manipulam as pessoas para depois atirá-las de volta ao sistema... não é para mim. Open Subtitles القوة الخاصة هذه كلهم سياسيين وكثير من الألاعيب والطريقة التي يدمرون الناس بها
    Há muitas coisas que as pessoas não dizem umas às outras, e que deviam dizer. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء التي لا يتكلم الناس بها مع بعضهم البعض و التي يجب عليهم قولها
    Estas coisas estão todas a contribuir, de uma forma muito dinâmica para um aumento enorme, especialmente no mundo em desenvolvimento, no interesse e paixão das pessoas pela democracia. TED هذه الاشياء جميعها تسهم بطريقة ديناميكية للغاية لبروز كبير في ، خصوصاً في العالم النامي، في إهتمامات الناس بها وشغفهم بالديموقراطية.
    Coisas que a maioria das pessoas nem ouviu falar. Open Subtitles أشياء لم يسمع معظم الناس بها مطلقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus