"الناس دون" - Traduction Arabe en Portugais

    • pessoas sem
        
    • gente sem
        
    • das pessoas
        
    Há mais pessoas sem electricidade em toda a Índia do que toda a população dos Estados Unidos da América. TED هناك المزيد من الناس دون كهرباء على الإطلاق في الهند أكثر من سكان الولايات المتحدة الأمريكية قاطبةً.
    Não podes mudar as pessoas, sem destruíres o que foram antes. Open Subtitles أنت لا تستطيع تغيير مستقبل الناس دون ان تدمر ماضيهم
    Parece que nem conseguimos estar com um grupo de pessoas sem imitar as suas opiniões instintivamente. TED فإنه يقول أننا لا يمكن أن نتواجد بين جماعة من الناس دون أن نتصرف بصورة لا واعية بمراقبة و تقليد آرائهم و أفكارهم.
    Acha que gosto de banir e de deter gente sem julgamento prévio? Open Subtitles سحقاً، يا رجل، هل تعتقد بأني أحظر وأحتجز الناس دون محاكمة؟
    Posso chegar tão perto das pessoas sem nunca saberem que estou lá. Open Subtitles أستطيع أن اقترب من الناس دون أن يعرفوا أنني هناك
    Descobriram-se várias pessoas sem carta de trabalho e muitas estão a ser enviadas para os seus territórios respectivos. Open Subtitles وقد وجد عدد من الناس دون رخص عمل وتم إرسال عدد منهم إلى أوطانهم الأصلية
    Vamos lá, isto permitiria capturar pessoas sem as matar. Open Subtitles هيا ، هذا كان سيتيح لنا بالقبض على الناس دون قتلهم
    Greta, ninguém te ensinou a não... entrar nos quartos das pessoas sem antes bater à porta? Open Subtitles ألم يعلمك أحد أن لا تدخلي غرف الناس دون أن تطرقي الباب
    Não pode furar debaixo das casas das pessoas sem a permissão delas. Open Subtitles لا يمكنك أن تحفر تحت منازل الناس دون إذنهم
    Correr para dentro de edifícios e salvar pessoas sem sequer saberem que estás lá? Open Subtitles الجري على المباني وإنقاذ الناس دون أن يعلموا بأنك متواجد؟
    Sim, somos bastante teimosos, e usamos as pessoas, sem nos preocuparmos com quem magoamos. Open Subtitles نعم، نحن عنيدين كما الجحيم ونستخدم الناس دون أن نعطي ولا سلف حول من يتأذى في هذه العملية
    pessoas sem riqueza, ligações ou vantagens. Open Subtitles المزارعين، المعلمين عمال النظافة، عمال الدواجن الناس دون ثروة، اتصالات، أو إمتيازات
    Não podemos prender estas pessoas sem motivo. Open Subtitles أجلبه لداخل لا يمكننا القبض على الناس دون سبب
    claro que esses locais podem, por vezes, tornar-se violentos, mas, ao mesmo tempo, prefiro que os miúdos descarreguem ali a tensão que acumulam nas suas vidas que agridam outras pessoas sem nenhum fim optimista. Open Subtitles وبطبيعة الحال فإنه يمكن أن تكون وحشية، ولكن في نفس الوقت، انا افضل تحميل الفتيان هناك التي تتراكم الإجهاد في حياتهم لمهاجمة الناس دون أي تفاؤل.
    O que acontece quando ou se... pessoas sem computadores orgânicos adoecerem? Open Subtitles الآن , ماذا يحدث عندما أو إذا... مرضوا الناس دون أجهزة الكمبيوتر العضوي؟
    Estão a prender pessoas sem qualquer protecção da Convenção de Genebra. Open Subtitles تحبس الناس دون أيّ وجه من أوجه الحماية من إتفاقيّة "جنيف"
    Estes tipos não tentam matar pessoas sem uma razão. Open Subtitles أجل لكن هؤلاء لا يحاولون قتل الناس دون سبب " ديكس "
    Por que estão a matar gente sem dizerem o que querem? Open Subtitles لم يقتلون الناس دون أن يخبرونا بما يريدون حتّى؟
    O capitão fica sempre um bocadinho nervoso quando se mata gente sem conversar primeiro. Open Subtitles الكابتن يتوتر دائما عندما تقتل الناس دون مناقشتهم أولاً
    Não pode haver dúvida na cabeça das pessoas, de que a cidade está segura e sob nosso controlo. Open Subtitles يجب أن يكون في اذهان الناس دون شك بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus