Enquanto o Presidente não fez qualquer esforço para minimizar a crise, pediu a todas as pessoas em todo o país para se manterem calmas. | Open Subtitles | في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء. |
E isso e profundamente problematico, porque conduz ao empobrecimento macico centenas de milhoes de pessoas em todo o mundo. | Open Subtitles | وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Se pegarmos em "gripe", verão picos na época em que se sabia que grandes epidemias de gripe matavam pessoas em todo o globo. | TED | إن أخذتم الإنفلونزا سترون ذرى في الأوقات التي تعرفون كانت تقتل فيه أوبئة الأنفلونزا الكبرى الناس في جميع أنحاء العالم. |
Mas as pessoas por todo o lado já sentem na pele. | Open Subtitles | لكن الناس في جميع أنحاء العالم يشعروا |
Está a matar pessoas por todo o lado em Chicago. | Open Subtitles | إنه يقتل الناس في جميع أنحاء "تشيكاغو" |
Mas estou aqui para vos dizer hoje que o crescimento económico tem sido o pilar das mudanças nos níveis de vida de milhões de pessoas em todo o mundo. | TED | ولكنني هنا اليوم لأُخبركم بأن النمو الإقتصادي كان العمود الفقري للتغييرات على مستوى المعيشة للملايين من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Acredito que, se nada mudar, cada vez mais pessoas em todo o mundo se chegarão à frente. | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا لم يتغير شيء، - - ثم المزيد والمزيد من الناس في جميع أنحاء العالم المضي قدما. |
A WhatsApp, que é administrada pelo Facebook e utilizada por centenas de milhões de pessoas em todo o mundo, também tem uma forte tecnologia de encriptação nos seus produtos, o que significa que as pessoas no hemisfério sul poderão facilmente comunicar sem que os seus governos, muitas vezes autoritários, vigiem as suas mensagens de texto. | TED | الواتس اب ، وهي مملوكة الآن من قبل الفيسبوك ويستخدمه مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم، كما قامت ببناء تكنولوجيا تشفيرقوية في منتجاتها، وهو ما يعني أن الناس في جنوب الكرة الأرضية يمكنهم الاتصال بسهولة من دون أن تقوم حكوماتهم الاستبدادية عادةً، من التنصت على رسائلهم . |
Eu não creio em tal coisa porque esta subcultura de pessoas usa exactamente os mesmos truques que nós mágicos usamos, exactamente os mesmos, os mesmos métodos físicos, os mesmos métodos psicológicos. E conseguem com êxito e profundamente iludir milhões de pessoas em todo o mundo, em seu prejuízo. | TED | لا أعتقد ذلك لأن هذه ثقافة فرعية للناس استخدام الحيل، بالضبط نفس حيلنا نحن السحرة، بالضبط نفس، نفس الأساليب المادية، ونفس الأساليب النفسية. ويمكنهم على نحو فعال وعميق خداع الملايين من الناس في جميع انحاء الأرض بالضد من مصلحتهم. |