Fiquei realmente chocado quando um jovem começou a tocar acordeão e As pessoas batiam palmas ao mesmo tempo. | Open Subtitles | ماوجدّته كان صدمة حقاً كان هذا الفتى هو من يعزف على الأوكرديون وهؤلاء الناس كانوا يصفقون |
Eu cresci nessa cidade As pessoas daqui costumavam andar de cabeça erguida. | Open Subtitles | ترعرت في هذه البلدة. الناس كانوا يمشون طويلا في هذه البلدة. |
As pessoas ficavam fracas pela falta de alimento, má nutrição... Droga! | Open Subtitles | الناس كانوا حينها ضعاف بسبب المحاصيل النضبة و سوء التغذيه |
Milhões e milhões de pessoas estavam habituadas ao "design" antigo. | TED | ملايين وملايين من الناس كانوا معتادون على التصميم القديم. |
E as línguas estavam penduradas, essas pessoas estavam verdes e azuis. | Open Subtitles | ، وكانت ألسنتهم تتدلى للخارج هؤلاء الناس كانوا خضراً وزرقاً |
Mas essas pessoas eram tão más que mereciam morrer. | Open Subtitles | ولكن هذه الناس كانوا شريرين للغاية ويستحقوا الموت |
O que achas que As pessoas faziam antes da electricidade? | Open Subtitles | ماذا تعتقدين أن الناس كانوا يفعلون قبل الكهرباء ؟ |
As pessoas ficaram irritadas, e por isso deixaram aquilo arder. | Open Subtitles | و الناس كانوا غاضبين , لأجل ذلك جعلوه تحترق |
ELA: As pessoas têm usado isto para todo o tipo de diversão. | TED | إ. ل. أ: الناس كانوا يستخدمون جميع أنواع أغراض المتعة. |
Naqueles dias, estávamos sozinhos, As pessoas tinham imenso medo de tocarem umas nas outras. | TED | في تلك الأيام كنت وحيداً. الناس كانوا خائفين جداً من لمس أحد. |
Mas, lá por ser óbvio, não significava que As pessoas o fizessem. | TED | ولكن كونه مجرد واضح لم يعني أن الناس كانوا يقومون بذلك بالفعل. |
Mas As pessoas estavam muito presas ao sistema de avaliação de cinco estrelas. | TED | لكن الناس كانوا مرتبطين جدًا بنظام الخمس نجوم للتقييم. |
As pessoas estavam a morrer por causa de um antigo assassino que conhecemos há séculos. | TED | هؤلاء الناس كانوا يموتون بسبب قاتل قديم. فيروس كنا نعرفه منذ قرون. |
E então, de facto, estas pessoas estavam imbuídas noutros tipos de relações: [relações de] casamento e conjugais e de amizade e outros tipos de ligações. | TED | ثم، في الواقع هؤلاء الناس كانوا جزءاً أصيلاً في أنواع أخرى من العلاقات، الزواج والنسب والصداقة وأنواع أخرى من الروابط. |
porque outras pessoas estavam dando seus softwares de graça ou cobrando um preço mínimo. | Open Subtitles | وبمضي الوقت ، اسعار برمجياتنا انخفضت لان الناس كانوا يتخلون عن برمجياتهم مجانا او بتكلفة زهيده |
Luria observou pessoas pouco antes de elas entrarem na idade científica. Descobriu que essas pessoas eram resistentes em classificar o mundo concreto. | TED | نظر لوريا إلى الناس بالتحديد قبل دخولهم العصر العلمي، ووجد أن هؤلاء الناس كانوا مقاومين لتصنيف العالم الملموس. |
Descobrimos que a vizinhança ficava entusiasmada e As pessoas eram tão recetivas, que tivemos de arranjar edifícios maiores. | TED | وجدنا أن ذلك كان مثيرًا جدًا للناس، وأن الناس كانوا متجاوبين جدًا مع العمل، واحتجنا بعدها للعثور على بنايات أكبر. |
As pessoas eram seres humanos para ele, mas para você, um velho curvado, frustrado, eles são gado. | Open Subtitles | الناس كانوا بشر في نظره لكن في نظرك، مجرد أناس بائسون، ماشية |
O Glen disse-me pelo rádio que esta gente estava na capela. | Open Subtitles | إستلمت نداءا على الاسلكي يقول أن هؤلاء الناس كانوا في المصلى. |
Estas pessoas foram todas mortas como o nosso agente. | Open Subtitles | هؤلاء الناس كانوا جميعا مقتولون نفس الطريق كرجلنا. كلّ 20 عضو طائفة موتى |