Deve ter esperado e saído porque as pessoas não saíam do telefone! | Open Subtitles | لا بد أنها إنتظرت ثم رحلت لأن أولئك الناس لم ينتهوا |
As pessoas não sabem o que é. O desconhecido instala o medo. | Open Subtitles | الناس لم يسمعوه أبداً من قبل والشىء الغير معروف يخلق الخوف |
Infelizmente, as pessoas não deram muita importância a essa notícia. | Open Subtitles | من المؤسف أن الناس لم يعيروا الخبر أيّ إهتمام |
Muita gente não conhece as mães ou os pais. | Open Subtitles | كثير من الناس لم يقابلوا أبيهم أو أمهم |
A maior parte das pessoas nunca tinha visto alguém louro. | Open Subtitles | معظم الناس لم يروا احدٍ بشعر اصفرٍ من قبل |
As pessoas não tiveram monitores na história até à alguns anos atrás, e os bebês a morrer nos seus berços todas as noites. | Open Subtitles | الناس لم يكن لديهم جهاز مراقبة الطفل في كل تاريخ البشرية الا منذ بضعة سنين والاطفال ماتوا في اسرتهم كل ليلة |
As pessoas não queriam falar da morte, foi o que pensámos. | TED | بكل وضوح، الناس لم يريدونا أن نتكلم عن الموت، أو، اعتقدنا ذلك. |
A verdade é que as pessoas não puderam voar porque algo de errado se passava na Internet, e o sistema de roteamento caiu. | TED | لكن في الواقع أن الناس لم يتمكنوا من الاقلاع لأن شيئا ما كان يسير بشكل خاطئ على الإنترنت، وكرت التوجيه كان متعطّلاً. |
As ruas estavam inundadas, mas as pessoas não queriam perder a oportunidade de fazer parte de um dia tão nacional. | TED | الشوارع كانت فائضة، لكن الناس لم ترد أن تضيِّع فرصة أن تكون جزء من يوم وطني كهذا. |
Mas, as pessoas não se revoltaram e, em 1941, a ASCAP caiu. | TED | ولكن الناس لم تثور وقد إنهارت " آسكاب " عام 1941 |
Quando me debrucei sobre isto percebi que as pessoas não olhavam para aquilo como a sua equipa. | TED | عندما نظرت في ذلك، أدركت أن الناس لم ينظروا اليها على انهم فريقهم. |
Reconhecer pessoas não é o meu forte devido a uma deficiência visual genética que não tem correção nem cura | TED | التعرف على الناس لم يكن أحد نقاط قوتي ويعزو ذلك إلى إعاقة بصرية وراثية والتي لا يوجد لها تصحيح أو علاج. |
Eu só gostaria que aquelas pessoas não tivessem morrido aqui. | Open Subtitles | كنت أتمنى فقط00000 أن كل هولاء الناس لم يموتوا هنا |
Pela primeira vez na minha vida as pessoas não se estavam a rir de mim, mas sim a rirem-se para mim. | Open Subtitles | لأول مرة الناس لم يهزأوا بي، وإنما ضحكوا أمامي |
Sim, reparaste que as pessoas não estão a agredir-se? | Open Subtitles | أجل، هل لاحظتم أن الناس لم يكونوا يدفعون بعضهم أو يتشاجرون؟ |
Naquele tempo, as pessoas não pensavam... que os camponeses merecessem algo melhor do que... e eles eram considerados propriedade dos seus mestres. | Open Subtitles | في تلك الأيام، الناس لم يفكروا ان الفلاحون إستحقوا أفضل من ذلك وهم إعتبروا ملكية سادتهم |
Muitas pessoas não sabem, mas vocês podem pôr a erva aqui. | Open Subtitles | الكثير من الناس لم يدركون هذا، لكنّ يمكن أن تضعي عشبة الحشيش هنا. |
Morríamos em casa, na nossa cama, assistidos pela família, embora essa fosse uma opção inevitável porque muita gente não tinha acesso a cuidados médicos. | TED | اعتدنا على الموت في المنزل، في فراشنا، في ظل رعاية العائلة، مع أن ذلك كان الخيار الافتراضي لأن الكثير من الناس لم يتمكنوا من الحصول على الرعاية الطبية. |
Muita gente não consegue fazer isso. | Open Subtitles | الكثير من الناس لم يحصلوا عليها ابدا |
Bom, eu já vi, mas a maioria das pessoas nunca viu nada assim. | Open Subtitles | لكن معظم الناس لم يروا شيئاً كهذا، سيدي القاضي |
A maioria das pessoas nunca experimentou um amor assim. | Open Subtitles | كما تعلم، معظم الناس لم يتذوقوا هذا النوع من الحب. |
O meu genro diz-me que o povo não lê muito hoje em dia. | Open Subtitles | يقول زوج ابنتي أن الناس لم تعد تقرأ هذه الأيام. |
"Sim, mas estás a torturar pessoas." "Nem sequer foi tortura. | Open Subtitles | لكنك تعذبين الناس لم يكن حتى تعذيبا يا إلهي |