"الناطق" - Traduction Arabe en Portugais

    • falante
        
    • porta-voz
        
    • que fala
        
    Não a compreende, é como a caixa de correio falante. Open Subtitles أنت لا تفهمها وحسب أنت مثل صندوق البريد الناطق
    Anuncie que o macaco falante foi preso e abatido! Open Subtitles أعلن أن القرد الناطق تم أعتقاله و مات
    Vais gostar desta. Vamos roubar o macaco falante do Georgie. Open Subtitles أنت سَتَحْبُّ هذا سَنَسْرقُ قرد جورج الناطق
    Nem o teu "porta-voz", o Chad Decker, pode prejudicar-nos. Open Subtitles حتى الناطق بلسانكِ تشاد ديكر لن يستطيع اذيتنا
    Perdemos o presidente, o porta-voz, a maioria dos quadros superiores. Open Subtitles ففقدنا الرئيس و الناطق الرسمي و أكثر الهيئة العليا
    mas achou que a ideia de um cão que fala era blasfema. Open Subtitles ولكنه اعتبر أن فكرة الكلب الناطق هي كفر.
    Vi o "Babe", com o porquinho falante. Fico o Babe. Open Subtitles أحب ذلك الفيلم الغبي ، مع ذلك الخنزير الناطق سأكون ذلك
    Deved ser a chavena falante. Open Subtitles مرحباً، يا هذا لابد وأنك الفنجان الشاي الناطق
    Foi o Sr. mesmo que me disse que o macaco falante que foi assassinado... Open Subtitles ــ أن القرد الناطق تم قتله ــ إعدامه
    Excepto aquele rato falante exibicionista. Open Subtitles فيما عدا هذا الجرذ الناطق المتفاخر،
    Agora a moldura falante. Open Subtitles والآن من الإطار الناطق
    -sobre a baleia falante. -Que balela. Open Subtitles إكتب عن الحوت الناطق أى حوت
    Mesmo assim, nessa bela tarde em Boston, um ursinho de pelúcia falante está prestes a se casar. Open Subtitles ورغم ذلك، في هذه الظهيرة) المشمسة في (بوسطن)، أن الدب (تيدي) الناطق على وشك أن يتزوج من صديقته.
    URSINHO falante PROCESSA PARA PROVAR SER UM INDIVÍDUO. Open Subtitles "الدب (تيدي) الناطق يطالب بحقوق الشخصية"
    Que melhor porta-voz que uma estrela uma criança pode ter? Open Subtitles من الناطق ألاعظم الذى يستطيع الطفل أن يكون لديه نجم ؟
    O porta-voz do hospital confirmou... a existência de um edema volumoso... que deixou o Presidente incapacitado. Open Subtitles صرّح الناطق باسم المستشفى بأنه أصيب بالإستسقاء وخلافاً للجلطة الدماغية التي أصيب بها سابقاً لقد أصابت الرئيس بعجز كامل
    Mas um agente do fbi disse, e foi anunciado por um porta-voz da agência, que nenhum aparelho nuclear explodiu. Open Subtitles لكن وكيل مكتب تحقيقات فدرالي قالَ، من قِبل الناطق بلسان المكتبِ، ذلك لم يكن انفجار نووي
    Será bem vindo a todas as reuniões... e servirá de porta-voz internacional da empresa. Open Subtitles يمكنك حضور جميع الاجتماعات وستكون الناطق باسم الشركة فى جميع انحاء العالم
    E aliás, aquele barco que fala dá um mau exemplo. Open Subtitles بالإضافة إلى أن القارب الناطق يعتبر قدوة سيئة
    Cão que fala dá a isto um aspecto normal. Confere. Open Subtitles الكلب الناطق سوف يحاول اعادة الامور الى طبيعتها
    Está a filmar uma sequência do filme do cão que fala. Open Subtitles إنه يصور مشهدا من فلم الكلب الناطق ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus