"النبيذ الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • vinho que
        
    • do vinho
        
    Como se Deus não tivesse salvo todo esse fôlego e misericórdia, como se o meu sangue não fosse o vinho que foi derramado sobre os pés de Jesus. TED و كأن الإله لم يرحم و يحفظ كل هذه الأرواح، و كأن دمي ليس النبيذ الذي غسل من تحت قدمي المسيح.
    Agora, se não te importas, gostaria de tomar o vinho que me ofereceste. Open Subtitles الآن بعد إذنك , سيكون من المحبب لي تناول النبيذ الذي عرضته علي
    Sou capaz de jurar que o vinho que nos deu é produzido na sua fábrica de químicos. Open Subtitles أنا أقسم بأن هذا النبيذ الذي قُدم لنا قد تم إعداده في مصنعه الكيميائي
    Esse é o mesmo vinho que foi servido no casamento dos meus pais. Open Subtitles هذا هو نفس النبيذ الذي قدم لنا في يوم زواجنا
    Já agora, agradeço-te a escolha do vinho. Open Subtitles بالمناسبة أود أن أشكرك على ذلك النبيذ الذي اخترتيه
    Dei aos meus vizinhos vinho que alguém deixou em minha casa. Open Subtitles أعطيت جيراني بعض النبيذ الذي تركه أحدهم في منزلي
    Eu mandei fazer uma análise toxicóloga ao copo de vinho que de alguma forma apareceu em minha casa na semana passada. Open Subtitles كان عندي علم سموم يحلّل قدح النبيذ الذي بطريقة ما وجد طريقه إآه بيتي الأسبوع الماضي.
    Eu mandei analisar toxicológicamente o copo de vinho que de alguma forma apareceu na minha casa na semana passada. Open Subtitles كان عندي علم سموم يحلّل قدح النبيذ الذي بطريقة ما وجد طريقه إآه بيتي الأسبوع الماضي.
    Então isto é o vinho que faz Os soldados perdem sua mente. Open Subtitles اذا هذا النبيذ الذي يجعل الجنود يفقدون عقولهم
    O vinho que você trouxe deixou eles com tesão. Open Subtitles النبيذ الذي أحضرتي جعلهم يتهيجون جنسياً.
    Certo, a má notícia é que o vinho que o Shane te deu na outra noite, não era vinho, sim, era sangue. Open Subtitles حسنا , الأخبار السيئه ان النبيذ الذي أعطاك شان أياه الليله الماضيه مش نبيذ أنه دم
    Investigadores federais chegaram à cena quando foi descoberto que a substância ilegal estava no conteúdo do vinho que o casal tinha bebido. Open Subtitles وصل المحققين الفيدراليين إلى موقع الجريمة عندما عُثر على المادة المخالفة داخل النبيذ الذي كان الزوجان يشربانه
    Aquele vinho que acabou por recomendada é muito caro, Open Subtitles هذا النبيذ الذي نصحتنا به , إنه باهظ الثمن
    Olha, só preciso de ajuda para tentar encontrar o vinho que tu queres. Open Subtitles أنا محتاج فقط لبعض المساعدة إيجاد النبيذ الذي تريده
    É o vinho que bebemos no nosso casamento. Open Subtitles إنه النبيذ الذي شربناه في زواجنا
    Mas não com o vinho que fizeste, está bem? Open Subtitles لكن لن أشرب النبيذ الذي صنعتَه، حسناً؟
    O vinho que acabaste de beber matar-te-á dentro de minutos. Open Subtitles سيقتلك النبيذ الذي شربتيه بغضون دقائق
    Não foi o vinho que matou o Robert, nem o javali. Open Subtitles لم يكن النبيذ الذي قتل (روبرت) و لا حتي الخنزير،
    Agora, o vinho que estão a beber é um Folgore de 89. Open Subtitles النبيذ الذي تشربونه الآن هو من نوع "فلغوري 98"
    Ia adorar um copo do vinho que o Bart nos trouxe. Open Subtitles أود تناول قدحاً من النبيذ الذي جلبه (بارت)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus