"النساء اللواتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • mulheres que
        
    • as mulheres
        
    • mulher que
        
    • mulheres com
        
    Não gosta de mulheres que confiam em superstições para tomar decisões. Open Subtitles إنه لا يحب النساء اللواتي يعتمدن على الخرافات لتحديد قراراتهن
    Não reparas nas mulheres que usam alianças de casamento. Open Subtitles أنت لا تلاحظ النساء اللواتي يضعن خاتم زواج
    Os homens queriam ser como as mulheres que queriam. Open Subtitles الرجال يريدون أن يكونوا مع النساء اللواتي يحببني
    Refiro-me ao mundo em que as mulheres passam duas a três horas por dia a moer grão para alimentar as suas famílias. TED أنا اقصد العالم الذي تعيش به النساء اللواتي تقضين ساعتين حتى ثلاث ساعات كل يوم يطحن البذور لعائلاتهم حتى يأكلوا.
    as mulheres, com mais de 60 anos não estão a reformar-se. TED النساء اللواتي يعشنَ الجانب الخطير من عمر 60 لا يتقاعدنَ.
    Recebo milhares de cartas de todos os tipos de mulheres que não conseguem encontrar um homem, mantê-lo, ou tirar o que querem deles. Open Subtitles لقد إستلمت الاف الرسائل من جميع أنواع النساء اللواتي لا تستطعن إيجاد, أو الحفاظ, أو الحصول على ما تريديه من رجلها
    As mulheres que se destacam ficam sujeitas à morte. Open Subtitles النساء اللواتي حاولن التمسك بها كانن عرضه للقتل
    Duas das mulheres que ele usou, agora são prostitutas. Open Subtitles إثنتان من النساء اللواتي إستغلهن تعملان كمومستان الآن
    mulheres que pensam ter excesso de peso — uma vez mais, quer o tenham ou não — têm taxas mais altas de absentismo. TED النساء اللواتي يظنن بأنهن سمينات بغض النظر عما إذا كانوا كذلك بالفعل يتغيبن عن العمل بنسبة أكبر
    Esta é a tensão que as mulheres que me ligavam estavam a sentir. TED هذا هو التوتر الذي شعرت به النساء اللواتي كن يتصلن بي.
    As mulheres que se juntaram na Carolina do Norte para competir por uma vaga nessas equipas que iam ser enviadas para a linha da frente das Operações Especiais, desembarcaram e encontraram rapidamente uma comunidade como nunca haviam visto. TED وهكذا، فإن النساء اللواتي جئن إلى كارولينا الشمالية للمنافسة على مكان في هذه المجموعات التي من شأنها أن تضع المرأة على خطوط جبهة العمليات الخاصة، التحقن ووجدن بسرعة مجتمعاً ، لم يوجد له مثيلاً.
    Ela tem sido esquecida, ignorada, como muitas outras mulheres que tiveram grande importância no Movimento de Direitos Civis norte-americano. TED لقد تم تناسيها وتجاهلها، كالعديد من النساء اللواتي لعبن أدواراً مهمة ضمن حركة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة.
    Se não erguemos as mulheres que desempenharam papéis importantes nessas lutas, falharemos em oferecer modelos para as futuras gerações. TED إن لم نرفع من قدر النساء اللواتي لعبن أدواراً محورية في هذه الصراعات فسنفشل في إعطاء قدوات ملهمة للأجيال القادمة.
    Uma das mulheres que estudei sai numa noite de quarta-feira para fazer algo. TED إحدى النساء اللواتي أدرسُ سجل وقتهن خرجت في ليلة أربعاء لعمل شيء ما
    Não conseguia ver as mulheres que me criaram, aquelas que me influenciaram e aquelas que fizeram da África do Sul o que ela é hoje. TED لم أتمكن من رؤية النساء اللواتي ربينني، أولئك اللاتي أثرن علي، واللاتي صنعن جنوب أفريقيا كما هي عليه اليوم.
    Muitas das mulheres que trabalhavam comigo deixavam-nos assim que se casavam, porque os maridos não as deixavam trabalhar. TED العديد من النساء اللواتي اشتغلن معي كان عليهن المغادرة فور زواجهن، لأن أزواجهن لم يكونوا يسمحوا لهن بالعمل.
    Onde as mulheres nas nossas vidas conseguem finalmente apreciar grande literatura. Open Subtitles حيث النساء اللواتي في حياتنا يمكنهم أخيرًا تقدير روائع الأدب
    É sempre esse tipo de mulher que me calha. Open Subtitles حسناً، هنّ النساء اللواتي كنت أواعدهن، أما تلك المراة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus