"النساء على" - Traduction Arabe en Portugais

    • as mulheres
        
    • mulheres a
        
    • mulheres em
        
    • mulheres na
        
    Então, até seres capaz de ver as mulheres não apenas como objectos, a tua relação com elas vai falhar. Open Subtitles إذا حتى تصبح قادرا على رؤية النساء على أنهن أكثر من أدوات , جميع علاقاتك معهن ستفشل
    Essa polícia impõe o suposto "estilo de vida islâmico" a todos os cidadãos, pela força, como por exemplo as mulheres que são forçadas a cobrir a cabeça, a usar o hijab, o lenço de cabeça islâmico. TED وهذه الشرطة الدينية .. تفرض ما تراه الطريقة الاسلامية للحياة لذا يجبر كل مواطن بالقوة على القيام بوجهة نظرهم لذا تجبر النساء على تغطية الوجه بما يدعى النقاب، لتغطية الرأس وهذا استبدادي ..
    A pesquisa em Origens Fetais não pretende culpabilizar as mulheres pelo que acontece durante a gravidez. TED ليس الهدف من البحث في أصول الأجنّة إلقاء اللوم على النساء على ما يحدث أثناء الحمل.
    Por exemplo, há mais homens que mulheres a dizer que é melhor empurrar o homem da ponte. TED فعلى سبيل المثال، لعل الرجال يوافقون أكثر من النساء على دفع الرجل من على الجسر.
    A vibração ajuda algumas mulheres a atingir o orgasmo. Open Subtitles الإحساس بالاهتزاز يساعد بعض النساء على بلوغ الأورغازم.
    Contudo, entrevistas revelaram que algumas pessoas, mulheres, em especial, estavam pouco interessadas em poupar dessa forma. TED على أي حال، كشفت المقابلات أن بعض الناس، النساء على وجه الخصوص، لم يكن حريصات على اتباع تلك الطريقة.
    Estatísticas sobre trabalho: mulheres na maioria dos cargos de gestão. TED وإحصائيات العمل :تستولي النساء على معظم الوظائف الإدارية .
    as mulheres foram forçadas a usarem véus e proibidas de irem ao mercado. TED وأجبرت النساء على لبس الخمار ولم يسمح لهن الذهاب إلى الأسواق.
    Uma razão principal é que as mulheres têm tendência a dar prioridade às relações cara-a-cara ao longo da sua vida. TED أحد أكبر الأسباب هو أن النساء على الأغلب يجعلن أولوية واهتمام لعلاقاتهن وجهاً لوجه خلال حياتهن.
    Este trabalho está associado com o trabalho que as mulheres sempre fizeram historicamente, um trabalho que é incrivelmente invisível e considerado um dado adquirido na nossa cultura. TED والعمل نفسه مرتبط بما قامت به النساء على مر التاريخ، عمل لا يلاحظ بتاتا ويعد من المُسَلّمات في ثقافتنا
    Assim, os homens são recompensados por exibir este comportamento, e as mulheres são penalizadas por fazerem o mesmo. TED ‫لذلك يكافأ الرجال على استعراض غضبهم،‬ ‫وتعاقب النساء على فعل الشيء نفسه.‬
    Seguindo as ideias de ontem, da Helen, eu penso que é por isso que as mulheres são melhores em tarefas simultâneas. TED أنه السبب وراء قدرة النساء على أداء عدة مهام في ذات الوقت
    A nossa organização ajuda as mulheres a atravessar esta ponte TED و منظمتنا تساعد النساء على عبور هذا الجسر.
    Fui ensinado a considerar as mulheres como seres superiores. Open Subtitles لقد رُبّيتُ على أن أعامل النساء على أنهن كائن راقٍ
    Os rapazes daqui levam as mulheres muito a sério. Open Subtitles أعتقد أن فرسانك على متن الخيل يأخذوا النساء على محمل جدي
    Sally, quero que fiques de olho nela, descobre o que fazem as mulheres deste planeta. Open Subtitles سالى اريدك ان تراقبيها , و انت تعلمى ماذا تفعل النساء على هذا الكوكب
    Com um grupo de amigos, fundámos uma empresa social com a missão de ajudar aquelas mulheres a criarem uma fonte de rendimento e a melhorarem a sua qualidade de vida. TED مع بعض الأصدقاء، أسست مؤسسة اجتماعية مهمتها أن تساعد أولئك النساء على خلق تيار دخل وتحسين نوعية حياتهن.
    E ambos sabemos que este trabalho é sobre ajudar mulheres a detectar cancro e nada mais. Open Subtitles وكلانا يعرف أن هذه الوظيفة هي لمساعدة النساء على اكتشاف سرطان الثدي ولا شئ أكثر
    Já que 1994 foi o primeiro ano das mulheres em navios de guerra... este maluco pode ser um alistado realizando uma fantasia de vingança. Open Subtitles منذ أن جندنا النساء على سفن قتالية في عام 1994 هذا المجنون قد يكون مجنداً يعمل بدافع الإنتقام
    Terá mulheres em todos os séculos. Open Subtitles النساء على مر القرون لك لتأخذهم
    Em 2012, criei a Fundação de Direitos Digitais, para tratar de todos os problemas e das experiências das mulheres, na Internet e do assédio cibernético. TED وقمت بتأسيس مؤسسة الحقوق الإلكترونية في عام 2012 لمعالجة جميع قضايا وتجارب النساء على الإنترنت والتحرش على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus