"النظيف" - Traduction Arabe en Portugais

    • limpo
        
    • limpa
        
    • potável
        
    • limpeza
        
    • puro
        
    • pura
        
    • limpas
        
    • do zero
        
    • limpos
        
    E levantar as restrições na produção de energia americana, incluindo xisto, petróleo, gás natural e carvão lindo e limpo. Open Subtitles ‏وسنرفع القيود عن إنتاج الطاقة الأمريكية،‏ ‏‏بما فيها النفط الصخري، والنفط، ‏والغاز الطبيعي، والفحم النظيف الجميل. ‏
    Estes poluentes químicos não são atualmente considerados poluentes do ar, tal como são definidos pela Lei do Ar limpo dos EUA. TED هذه الملوثات الكيميائية ,ليست من ملوثات الهواء في الوقت الراهن .كما حدّد ذلك القانون الامريكي للهواء النظيف
    O oceano azul tem ar limpo e forma muito poucas nuvens, quase não chove. TED لايوجد هناك مطر تقريبا البحر الأخضر لديه نفس الهواء النظيف لكنه يكون الكثير من الأمطار
    O que interessa ser a única pessoa limpa numa cidade completamente suja? Open Subtitles وما المغزى من ان تكون الانسان النظيف الوحيد في مدينة قذرة
    Por isso, quando uma coisa nojenta toca numa coisa limpa, essa coisa limpa torna-se nojenta, e não o contrário. TED لذلك عندما يلمس شيء مقرفشيء اخر نظيف, هذا الشيء النظيف يصبح مقرف, و ليس بالعكس.
    Mas a humilde latrina ou a sanita com descarga, reduz as doenças duas vezes mais do que apenas ter água potável. TED ولكن المرحاض المتواضع، أو المرحاض الدافق يقلل من المرض بمقدار ضعف ما ستنفقه على الماء النظيف.
    Olhe atentamente, isto é a tecnologia do carvão limpo de hoje em dia. (Legenda no vídeo: Na realidade, carvão não-poluente é algo que não existe). TED خذوا نظرة فاحصة طويلة، هذه هي تكنلوجيا اليوم للفحم النظيف.
    Para assegurar um jogo limpo e o desportivismo, os organizadores alemães escolheram um árbitro isento para o jogo. Open Subtitles للتأكد من اللعب النظيف و البطولة الطيبة المنظم الالمانى اختار حكم محايد للمباراة
    Que se foda o homem da esponja que sujam o vidro limpo do meu carro. Open Subtitles تباً لهذا الممسح الذي يوسخ زجاج سيارتي النظيف
    Existe lá uma cláusula que diz que se tu ficares limpo e sóbrio até aos 21, obténs a herança. Open Subtitles هناك a بند أخلاقِ في هناك الذي يَقُولُ إذا تَبْقى النظيف والصاحي حتى أنت 21، تُصبحُ هذا.
    Mas isto perdia todo o significado sem a cara linda e cadastro limpo do Erik. Open Subtitles ولكن لا يعنى هذا أى شيء بدون وجه إريك الجميل , وسجله النظيف
    Vestira um uniforme limpo sabe, caquis, camisa e calções. Open Subtitles كنت قد إرتديت الزي النظيف للتو قميص و سروال بنيي اللون
    Necessidades humanas são necessidades humanas, e ter acesso às necessidades da vida tais como ar limpo, alimentos nutritivos e água potável, juntamente com um ambiente de reforço positivo, estável, estimulante, não-violento, é algo de essencial à nossa saúde física e mental, Open Subtitles الحاجات الإنسانية هي الحاجات الإنسانية و نحتاج أساسيات الحياة، كالهواء النظيف الطعام المغذي، و المياة النقية
    A água muito limpa que sai pelo outro lado está a viajar subterraneamente para regar os jardins. TED ويخرجُ الماء النظيف من الطرف الآخر ويسيرُ تحت الأرض ليروي حديقة كل شخص.
    Falaram-me das suas lutas, falaram-me das condições difíceis do campo de refugiados que tornavam difícil concentrarem-se em coisas que não fossem as tarefas práticas, como arranjar água limpa. TED حدثوني عن معاناتهم، وأيضاً أخبروني عن ظروف المخيم القاسية والصعبة التي حالت بينهم وبين التركيز على أي شيء سوى الأعمال الأساسية كالبحث عن الماء النظيف.
    Mesmo se estivermos a trazer água limpa pela primeira vez para as aldeias rurais, é algo novo. TED حتى إن جلبوا الماء النظيف لأول مرة إلى القرى الريفية، فانها شئ جديد.
    Agora, estava na prateleira do _BAR_ canto, debaixo da sua camisa limpa. Open Subtitles أصبحت في رف عند الزاوية " " تحت قميصه اليتيم النظيف
    Hoje, Flint, Michigan ainda não tem água potável. TED اليوم، فلينت، ميشيغان، لا زالت تفتقد الماء النظيف.
    Ao que parece, o bicarbonato de sódio não é o milagre de limpeza que toda a gente julga. Open Subtitles اذن كما تبين, صودا الخبز ليست حقاً معجزة النظيف الجميع يعتقد ذلك
    Todo o ADN puro no mundo não nos servirá de nada se primeiro não conseguirmos recomeçar do zero. Open Subtitles ‫وكل الحمض النووي النظيف في العالم ‫لن يفيدنا ‫إذا لم نتمكن أولاً ‫من محو الحامل الوراثي
    Quem acreditaria que, com quase um bilhão de habitantes, o coração da China ainda pudesse ter uma paisagem com uma beleza tão pura? Open Subtitles قد يعيش فيها بليون ساكن في وسط الصين ما زال يرى منظر طبيعي مثل هذا الجمال النظيف جدا؟
    O NCDR ou a Concelho Nacional para a Defesa dos Recursos, lutava para preservar as águas limpas da América, bem como o ar puro e a vida selvagem. Open Subtitles م.د.م.و هي مجلس دفاع المصادر الوطني كفاح من أجل الماء النظيف الهواء ولإبقاء براري أمريكا
    Estas pessoas discordavam em praticamente tudo exceto no tocante a energias renováveis e transportes e ar limpos. TED اختلف هؤلاء الناس في كل شيء تقريبًا ما عدا الطاقة المتجددة والنقل النظيف والهواء النقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus