"النقطة المهمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • A questão
        
    • o ponto
        
    • O importante
        
    A questão é, na verdade que evoluímos de forma a ser satisfeitos pelo mundo de formas particulares. TED و النقطة المهمة هي حقاً أننا تطورنا ليتم إرضاؤنا بواسطة العالم بطرق معينة.
    A questão é exatamente essa. Temos de comecar a falar nele. Open Subtitles تلك هي النقطة المهمة يجب ان نتحدث عن ابيك
    A questão é não temos ideia do que está a acontecer aqui. Open Subtitles يحتمل حدوث ذلك ، النقطة المهمة هنا أنه ليس لدينا أي فكرة عما يحدث هنا
    o ponto importante, é que teremos começado um processo que está fora do controlo da humanidade. TED النقطة المهمة هي أننا سنكون بدأنا عملية خارج نطاق تحكم البشرية.
    o ponto é que agarrou na pila e desapareceu na escuridão." Open Subtitles "النقطة المهمة هي أن أمسك نظيره الاميركي ديك، اختفت في الظلام.
    Mas O importante aqui é fornecer um pouco de evidências de que o problema não é o brinquedo, é a pessoa. TED لكن النقطة المهمة هنا هي تزويدها للأطفال بالقليل من الأدلة بأنه ليس هناك خطب في اللعبة بل في الشخص.
    O importante é que vão enviar-me a Paris para fechar contrato. Open Subtitles النقطة المهمة أنهم سيرسلونني الى باريس لانهاء الصفقة
    Sabes, A questão é que eu sou a voz da experiência. Open Subtitles - أتعلمان , النقطة المهمة هي أنني صوت من الخبرة
    A questão é que podes deixar de usar. Podes ficar limpa. Open Subtitles النقطة المهمة أنه يجب عليكِ التوقف عن الإدمان يمكنك التعافي منه
    A questão é que é só um jantar. Open Subtitles النقطة المهمة هنا ، انه مجرد عشاء.
    - Olha, A questão é... - Ainda bem que há uma questão. Open Subtitles .. أنظري ، النقطة المهمة هو - أنا سعيدة أن هناك نقطة مهمة -
    A questão é que o dono da Klenk é um pouco duvidoso. Open Subtitles النقطة المهمة هي, أنه تبين لي أن مالك "كلينك" مراوغ بعض الشيء
    Essa não é A questão. Open Subtitles هذه ليست النقطة المهمة حقاً
    A questão é... Open Subtitles النقطة المهمة هنا...
    Sonia, não é essa A questão. Open Subtitles (سونيا)، أنت تغفلين عن النقطة المهمة
    (Risos) Mas A questão é que a amarga experiência da Secção 34, aquela conspiração para corromper o Parlamento, que teve lugar em Agosto, quando era suposto estarmos a celebrar a nossa independência, ao durar até Setembro, obrigou-me a verificar e a recalcular as minhas possibilidades, a voltar a alguns dos meus trabalhos, a coisas que havia escrito e a trocas de ideias que tinha tido com funcionários para ver o que era realmente o quê. TED (ضحك) لكن النقطة المهمة هي أن التجربة المريرة من قسم 34، تلك المؤامرة لتضليل البرلمان، تلك التجربة المريرة التي وقعت في آب/أغسطس، عندما كان من المفترض أن نحتفل بحصولنا على الاستقلال، حلول أيلول/سبتمبر، اجبرني لفحص نفسي وإعادة حساب مواقفي، و بالعودة إلى بعض الأعمال، بعض الأشياء التي كتبت وبعض التبادلات مع المسؤولين لمعرفة ما كان حقاً ما.
    Eu só mostrei duas experiências de laboratório entre centenas de outras que mostram resultados parecidos, pois o ponto essencial é mostrar que a capacidade das crianças de fazerem deduções com poucos dados está por trás de toda a aprendizagem cultural específica que fazemos. TED لقد عرضت عليكم للتو تجربتين مخبريتين من بين المئات التي تتوصل إلى نتائج مماثلة في هذا مجال، لأن النقطة المهمة بالفعل هي أن قدرة الأطفال على الاستنتاج انطلاقاً من معطيات قليلة هي وراء كافة أنواع التعلم الثقافي الذي نقوم به.
    Em termos científicos, é aquilo a que chamamos verdade fundamental, e este é o ponto importante: ao produzir estas máquinas, estamos a ensinar-lhes um sentido dos nossos valores. TED علمياً نطلق على هذه العملية "القاعدة الحقيقية"، هنا تكمن النقطة المهمة: لإنشاء آلات كهذه، نحن نقوم بتعليمها الشعور بقيمنا.
    Esse é o ponto crucial: tem sempre alguém comprando. Open Subtitles النقطة المهمة أنهم يشترون
    O importante é, durante este tempo, não entres em depressão, está bem? Open Subtitles النقطة المهمة هنا ، في هذه الأثناء لا تدخل نفسك في دوّامة الذنب ، حسناً؟
    O importante foi que lixaste tudo. Open Subtitles النقطة المهمة هى انك اخفقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus