A escola ecológica é um modelo que construímos para o mundo. | TED | المدرسة الخضراء هي النموذج الذي نبني عليه للعالم. |
E, na verdade, é o modelo que esperamos que funcione para fornecer anestesia nestes meios. | TED | وفي الواقع، ذلك هو النموذج الذي نتوقع أن ينجح في توفير التخدير في تلك البيئات |
É o modelo que põe alimento sobre a mesa. | TED | انه النموذج الذي يضع الطعام على الطاولة |
Este é o paradigma que vemos por todo o universo. | TED | وهذا هو النموذج الذي نراه في جميع أنحاء الكون |
O maravilhoso no modelo que criámos é que funcionará em toda a parte. | TED | والشيء الجميل حول النموذج الذي أوجدناه هو أنه سيعمل في كل مكان. |
Bill Gates falou acerca da importância da educação e, em particular, acerca do modelo que o KIPP disponibilizava. | TED | تحدث بيل جيتس عن أهمية التعليم خاصة النموذج الذي كان يقدمه برنامج KIPP "المعرفة هي القوة" |
Se eu fosse o Aldohn, o primeiro modelo que chamaria de volta seria aquele com uma chave embutida. | Open Subtitles | لو أنني كنت في مكان ألدون فإن أول نموذج سوف أستدعيه سوف يكون هو النموذج الذي يحتوي على مفتاح موجود بداخلة |
Acontece que... este é o modelo que eles usam no hotel. | Open Subtitles | تبين هذه هو النموذج الذي يستخدمونه في فندقهم |
Isto segue o modelo que viu no Rajastão. | Open Subtitles | هذا يتبع نفس النموذج الذي رأيته في راجستان |
O modelo que vai para a batalha é de calibre ainda maior. | Open Subtitles | النموذج الذي سيستخدم في الحرب سيكون أكبر |
Use o modelo que a minha última assistente fez. | Open Subtitles | إستخدمي النموذج الذي أنشأته مساعدتي الأخيرة |
É um modelo que construímos para o Bali. | TED | إنها النموذج الذي بنينا عليه لبالي. |
Então, eu diria que o modelo que queremos reter não é o de iniciarmos ignorantes, recolhermos alguns factos e de, em seguida, adquirimos conhecimento. | TED | لذلك أود القول بأن النموذج الذي ينبغي علينا الأخذ به ليس ذلك الذي ننطلق فيه من أننا جاهلون وبأننا سنحصل على بعض الحقائق معا فنفوز في النهاية بالمعرفة. |
E os transportes, deixem-me que vos diga, tornou-se num assunto existencial para nós costa-riquenhos, porque o modelo que temos não está a funcionar. | TED | وبالنسبة لقطاع النقل،دعوني أخبركم، أصبح قضية وجودية بالنسبة إلى مواطني كوستاريكا، لأن هذا النموذج الذي لدينا لا يناسبنا بتاتاً. |
Não posso suportá-los mais, porque isto é, isto é inverter o modelo que o governo tem traçado, onde as pessoas estavam | Open Subtitles | فهي تقلب النموذج الذي وضعته الحكومة، |
Depois, fazemos mais experiências e vemos se estão de acordo com o modelo. | TED | بعدها نقوم بالمزيد من التجارب ونتأكد من أنها توافق النموذج الذي بنيناه. |
E isto não é meu. É um paradigma com 50 anos, o paradigma da escolha. É muito simples. | TED | وفي هذه الحالة استخدم النموذج الذي سأخبركم عنه هذه الوحات لمونيت |
Portanto, vamos abandonar o paradigma de irmos à procura da química mais fixe e depois esperarmos conseguir baixar a curva do custo produzindo enormes quantidades de produto. | TED | لذا لنتخلى عن النموذج الذي يقول دعونا نبحث عن أروع الكيمياء ونأمل بعدها أن نلحق بمنحنى التكلفة من خلال صنع الكثير و الكثير من المنتجات. |