"النموذج الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • modelo que
        
    • o modelo
        
    • o paradigma
        
    A escola ecológica é um modelo que construímos para o mundo. TED المدرسة الخضراء هي النموذج الذي نبني عليه للعالم.
    E, na verdade, é o modelo que esperamos que funcione para fornecer anestesia nestes meios. TED وفي الواقع، ذلك هو النموذج الذي نتوقع أن ينجح في توفير التخدير في تلك البيئات
    É o modelo que põe alimento sobre a mesa. TED انه النموذج الذي يضع الطعام على الطاولة
    Este é o paradigma que vemos por todo o universo. TED وهذا هو النموذج الذي نراه في جميع أنحاء الكون
    O maravilhoso no modelo que criámos é que funcionará em toda a parte. TED والشيء الجميل حول النموذج الذي أوجدناه هو أنه سيعمل في كل مكان.
    Bill Gates falou acerca da importância da educação e, em particular, acerca do modelo que o KIPP disponibilizava. TED تحدث بيل جيتس عن أهمية التعليم خاصة النموذج الذي كان يقدمه برنامج KIPP "المعرفة هي القوة"
    Se eu fosse o Aldohn, o primeiro modelo que chamaria de volta seria aquele com uma chave embutida. Open Subtitles لو أنني كنت في مكان ألدون فإن أول نموذج سوف أستدعيه سوف يكون هو النموذج الذي يحتوي على مفتاح موجود بداخلة
    Acontece que... este é o modelo que eles usam no hotel. Open Subtitles تبين هذه هو النموذج الذي يستخدمونه في فندقهم
    Isto segue o modelo que viu no Rajastão. Open Subtitles هذا يتبع نفس النموذج الذي رأيته في راجستان
    O modelo que vai para a batalha é de calibre ainda maior. Open Subtitles النموذج الذي سيستخدم في الحرب سيكون أكبر
    Use o modelo que a minha última assistente fez. Open Subtitles إستخدمي النموذج الذي أنشأته مساعدتي الأخيرة
    É um modelo que construímos para o Bali. TED إنها النموذج الذي بنينا عليه لبالي.
    Então, eu diria que o modelo que queremos reter não é o de iniciarmos ignorantes, recolhermos alguns factos e de, em seguida, adquirimos conhecimento. TED لذلك أود القول بأن النموذج الذي ينبغي علينا الأخذ به ليس ذلك الذي ننطلق فيه من أننا جاهلون وبأننا سنحصل على بعض الحقائق معا فنفوز في النهاية بالمعرفة.
    E os transportes, deixem-me que vos diga, tornou-se num assunto existencial para nós costa-riquenhos, porque o modelo que temos não está a funcionar. TED وبالنسبة لقطاع النقل،دعوني أخبركم، أصبح قضية وجودية بالنسبة إلى مواطني كوستاريكا، لأن هذا النموذج الذي لدينا لا يناسبنا بتاتاً.
    Não posso suportá-los mais, porque isto é, isto é inverter o modelo que o governo tem traçado, onde as pessoas estavam Open Subtitles فهي تقلب النموذج الذي وضعته الحكومة،
    Depois, fazemos mais experiências e vemos se estão de acordo com o modelo. TED بعدها نقوم بالمزيد من التجارب ونتأكد من أنها توافق النموذج الذي بنيناه.
    E isto não é meu. É um paradigma com 50 anos, o paradigma da escolha. É muito simples. TED وفي هذه الحالة استخدم النموذج الذي سأخبركم عنه هذه الوحات لمونيت
    Portanto, vamos abandonar o paradigma de irmos à procura da química mais fixe e depois esperarmos conseguir baixar a curva do custo produzindo enormes quantidades de produto. TED لذا لنتخلى عن النموذج الذي يقول دعونا نبحث عن أروع الكيمياء ونأمل بعدها أن نلحق بمنحنى التكلفة من خلال صنع الكثير و الكثير من المنتجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus