Em alguns aspectos são tão inteligentes como os chimpanzés. | TED | وذكاؤها يضاهي ذكاء الشمبانزى في بعض النواحي. |
Em muitos aspectos as suas reacções e as suas maneiras de pensar diferem da normalidade presente. | Open Subtitles | في كثير من النواحي ردود أفعالك وطرق تفكيرك تختلف |
A publicidade foi interessante, em vários aspectos. | Open Subtitles | ذلك الإعلان كان مثيرا للاهتمام في العديد من النواحي |
Lembrem-se, estas pessoas são totalmente normais noutros aspetos. | TED | ضع في الاعتبار، أن هؤلاء الناس طبيعيون جدا في النواحي الأخرى |
Investigações de antecedentes podem desafiar as vossas habilidades como agente em todos os sentidos. | Open Subtitles | التحريات الأساسية قد تتحدى مهارتكم كعملاء في شتى النواحي |
Sem dúvida existem diferenças, uma vez que humanos e animais não são iguais em todos os aspectos. | Open Subtitles | مما لا شك فيه أن هناك اختلافات، حيث ان البشر والحيوانات ليسو سواء في جميع النواحي. |
"Estou ansioso para lhe mostrar todos os aspectos do que será em breve... | Open Subtitles | إنني متشوق إلى إطلاعك على كل النواحي لما أعتقد أنها عما قريب |
O nosso povo está feliz e temos muita sorte em tantos aspectos. | Open Subtitles | شعبنا سعيد, و نحن محظوظو جداً من العديد من النواحي |
Sim, sob todos os aspectos científicos e matemáticos... | Open Subtitles | لذا، نعم، صحيح، من جميع النواحي العلمية و الحسابية |
Uma vez que o seu plano falhou em inúmeros aspectos, você esteve bem. | Open Subtitles | بالنظر إلى أنَّ خطتك فشلت في العديد من النواحي, لقد أحسنت صنعاً. |
Tu sabias, George, tens sido um merdas em todos os aspectos, mas sobretudo por me tirares os miúdos porque se eles estivessem com a mãe mais vezes, nada disto... | Open Subtitles | أتعلم يا جورج، لقد كنت في قمّة في السوء في جميع النواحي تقريباً، خصوصاً بسبب أخذك ولديّ مني |
Estamos a apetrechar esta produção de enormes recursos a fim de torná-lo de primeira classe, em todos os aspectos. | Open Subtitles | ونكرّس ميزانية كبيرة لإنتاجه لكي يكون عظيم من كل النواحي |
Sabemos pouco da sua inteligência a não ser que é poderosa, e em certos aspectos, talvez superior à do homem. | Open Subtitles | نعْرف القليل عن إستخباراتِه ماعدا بأنه قوي -ومن بعض النواحي حتى قد يكون أرفع من الرجلِ |
Humana em quase todos os aspectos. | Open Subtitles | الإنسان في جميع النواحي تقريبا. |
em muitos aspectos... já lhe passei à frente. | Open Subtitles | ...في بعض النواحي في نواحي عديدة أنا مُتقدم عليه جداً |
Ele é melhor do que tu em todos os aspectos. | Open Subtitles | إنه رجل أفضل منك في جميع النواحي |
Eu digo quase todos os aspetos pois há um aspeto desta história que deixaram por iluminar. | TED | و انا اقول معظم النواحي لأن هناك جانب من هذه القصة لم يلقوا عليه الضوء |
Mas fazem tanto parte dela como o cientista. Em certos aspetos, até mais. | Open Subtitles | ولكنها جزء من ذلك بقدر ما هو العالِم، وأكثر منه حتى، من بعض النواحي. |
Temos dois grupos de pessoas semelhantes em todos os aspetos relevantes e lembramos a um grupo de que eles irão morrer mas não ao outro e, depois, comparamos o comportamento deles. | TED | تأخذ مجموعتان من الناس والذين هم متشابهين في كل النواحي و تذكر مجموعة بأنها ستموت لكن لاتذكر المجموعة الأخرى ثم تقارن سلوكهم. |
Mas uma cópia perfeita em todos os sentidos. | Open Subtitles | لَكنَّها نسخةً ممتازة من كل النواحي |
A sociedade pré-egípcia e também Colombianas mantinham rituais de fertilidade em formas singulares da mesma maneira. | Open Subtitles | لملائمة طقوس العبودية عليك أن تهيئها من جميع النواحي وبجميع الإتجاهات |
E então percebemos que se tem mesmo de criar uma rede de apoio para estes miúdos que de muitas maneiras imita o que faz um bom pai. | TED | لذلك توصّلنا إلى أنّنا بحاجة إلى تصميم شبكة اتصالات و دعم لهم تحاكي في عديد النواحي ما قد يقوم به وليّ أمر جيّد. |
É por isso que sentem saudades e é isso que temos que compreender e, de certa forma, corrigir na nossa sociedade. | TED | ذلك سبب افتقداهم لها، وذلك ما يجب علينا أن نفهمه وأن نصلحه من بعض النواحي في مجتمعنا. |