"النواحي" - Traduction Arabe en Portugais

    • aspectos
        
    • aspetos
        
    • os sentidos
        
    • formas
        
    • maneiras
        
    • certa
        
    Em alguns aspectos são tão inteligentes como os chimpanzés. TED وذكاؤها يضاهي ذكاء الشمبانزى في بعض النواحي.
    Em muitos aspectos as suas reacções e as suas maneiras de pensar diferem da normalidade presente. Open Subtitles في كثير من النواحي ردود أفعالك وطرق تفكيرك تختلف
    A publicidade foi interessante, em vários aspectos. Open Subtitles ذلك الإعلان كان مثيرا للاهتمام في العديد من النواحي
    Lembrem-se, estas pessoas são totalmente normais noutros aspetos. TED ضع في الاعتبار، أن هؤلاء الناس طبيعيون جدا في النواحي الأخرى
    Investigações de antecedentes podem desafiar as vossas habilidades como agente em todos os sentidos. Open Subtitles التحريات الأساسية قد تتحدى مهارتكم كعملاء في شتى النواحي
    Sem dúvida existem diferenças, uma vez que humanos e animais não são iguais em todos os aspectos. Open Subtitles مما لا شك فيه أن هناك اختلافات، حيث ان البشر والحيوانات ليسو سواء في جميع النواحي.
    "Estou ansioso para lhe mostrar todos os aspectos do que será em breve... Open Subtitles إنني متشوق إلى إطلاعك على كل النواحي لما أعتقد أنها عما قريب
    O nosso povo está feliz e temos muita sorte em tantos aspectos. Open Subtitles شعبنا سعيد, و نحن محظوظو جداً من العديد من النواحي
    Sim, sob todos os aspectos científicos e matemáticos... Open Subtitles لذا، نعم، صحيح، من جميع النواحي العلمية و الحسابية
    Uma vez que o seu plano falhou em inúmeros aspectos, você esteve bem. Open Subtitles بالنظر إلى أنَّ خطتك فشلت في العديد من النواحي, لقد أحسنت صنعاً.
    Tu sabias, George, tens sido um merdas em todos os aspectos, mas sobretudo por me tirares os miúdos porque se eles estivessem com a mãe mais vezes, nada disto... Open Subtitles أتعلم يا جورج، لقد كنت في قمّة في السوء في جميع النواحي تقريباً، خصوصاً بسبب أخذك ولديّ مني
    Estamos a apetrechar esta produção de enormes recursos a fim de torná-lo de primeira classe, em todos os aspectos. Open Subtitles ونكرّس ميزانية كبيرة لإنتاجه لكي يكون عظيم من كل النواحي
    Sabemos pouco da sua inteligência a não ser que é poderosa, e em certos aspectos, talvez superior à do homem. Open Subtitles نعْرف القليل عن إستخباراتِه ماعدا بأنه قوي -ومن بعض النواحي حتى قد يكون أرفع من الرجلِ
    Humana em quase todos os aspectos. Open Subtitles الإنسان في جميع النواحي تقريبا.
    em muitos aspectos... já lhe passei à frente. Open Subtitles ...في بعض النواحي في نواحي عديدة أنا مُتقدم عليه جداً
    Ele é melhor do que tu em todos os aspectos. Open Subtitles إنه رجل أفضل منك في جميع النواحي
    Eu digo quase todos os aspetos pois há um aspeto desta história que deixaram por iluminar. TED و انا اقول معظم النواحي لأن هناك جانب من هذه القصة لم يلقوا عليه الضوء
    Mas fazem tanto parte dela como o cientista. Em certos aspetos, até mais. Open Subtitles ولكنها جزء من ذلك بقدر ما هو العالِم، وأكثر منه حتى، من بعض النواحي.
    Temos dois grupos de pessoas semelhantes em todos os aspetos relevantes e lembramos a um grupo de que eles irão morrer mas não ao outro e, depois, comparamos o comportamento deles. TED تأخذ مجموعتان من الناس والذين هم متشابهين في كل النواحي و تذكر مجموعة بأنها ستموت لكن لاتذكر المجموعة الأخرى ثم تقارن سلوكهم.
    Mas uma cópia perfeita em todos os sentidos. Open Subtitles لَكنَّها نسخةً ممتازة من كل النواحي
    A sociedade pré-egípcia e também Colombianas mantinham rituais de fertilidade em formas singulares da mesma maneira. Open Subtitles لملائمة طقوس العبودية عليك أن تهيئها من جميع النواحي وبجميع الإتجاهات
    E então percebemos que se tem mesmo de criar uma rede de apoio para estes miúdos que de muitas maneiras imita o que faz um bom pai. TED لذلك توصّلنا إلى أنّنا بحاجة إلى تصميم شبكة اتصالات و دعم لهم تحاكي في عديد النواحي ما قد يقوم به وليّ أمر جيّد.
    É por isso que sentem saudades e é isso que temos que compreender e, de certa forma, corrigir na nossa sociedade. TED ذلك سبب افتقداهم لها، وذلك ما يجب علينا أن نفهمه وأن نصلحه من بعض النواحي في مجتمعنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus