É apenas poder puro e absoluto, do tipo que as Encantadas têm vindo a exercer sobre nós. | Open Subtitles | إنهمنحدر،قوة نقية، القوة من النوع التي كانت تحتفظبهاالشقيقاتلمدةطويلة. |
Agora, ele parece pra você... do tipo que gosta de heavy metal? | Open Subtitles | الآن، مفاجأة هل هي من النوع التي تختارُ موسيقى صاخبة؟ أي احد من الناس |
Ouve, eu sei que ela não é do tipo que queres apanhar e libertar, mas... confia em mim, é pelo teu bem. | Open Subtitles | أعرف أنها ليست النوع التي تحب إطلاقه بعد الحصول عليه لكن ثق بي، ذلك لصالحك |
Do tipo que faz carreiras e acaba com presidentes. | Open Subtitles | من النوع التي تصنع مستقبل الأشخاص وتنهي مستقبل رؤساء. |
Nikita não é do tipo que deixa uma coisa assim de lado. | Open Subtitles | نيكيتا) ليست من النوع التي تدع أمر كهذا يمر مرور الكرام) |
- Talvez seja uma mensagem. Do tipo que o McGee recebe. | Open Subtitles | ربّما كانوا يبعثون رسالة، من النوع التي يتلقاها (ماكغي). |
Ela não era do tipo que deixasse o Todd passar-lhe a perna. | Open Subtitles | لم تكن من النوع التي ستجعل (تود) يحطّمها |
O tipo que me põe em contacto com o líder do Caza, Mike. | Open Subtitles | من النوع التي تجعلني أتواصل مع قيادة منظمة (كازا) يا (مايك). |