É como se a intenção fosse um componente essencial para a humanidade. | TED | تبدو النيّة كأنها مركبا ضروريا للإنسانية، |
Como registar a intenção em todos os objectos que criamos, em todas as situações que criamos, em todos os lugares que mudamos? | TED | كيف يمكننا نقش النيّة على جميع الأشياء التي نصنعها في جميع الأحوال الذي نصنعها في جميع الأماكن الذي نغيرها؟ |
Como prova de boa vontade. | Open Subtitles | أنا أعمل لك، أنت اعمل لي ارنى بعض حسن النيّة |
...e construir uma paz duradoura, baseada nas leis sagradas, e com a boa vontade de quem ama a justiça e a paz que nos deste Jesus Cristo, filho de Deus. | Open Subtitles | وينشأ سلاماً دائماً مؤسس على القوانين المقدسة وعلى تلك النيّة الحسنة الغير أنانية الى كل أولئك الذين يحبون العدالة والسلام الذين يحبون السيد المسيح الإبن فقط, ربنا |
A única forma de eu continuar vivo o tempo suficiente para o plano resultar é dar-lhe uma prova de boa fé. | Open Subtitles | و الطريقة الوحيدة لبقائي حتى نهاية خطتنا هي بإظهار النيّة الحسنة |
Ensiná-los apenas com fé? | Open Subtitles | أنستطيع جعلهم يتعلّمون بإعتمادنا على حسن النيّة فقط ؟ |
Sei que tens boas intenções, mas, esta é a minha vida agora. | Open Subtitles | أعرف أنكِ حسنة النيّة لكن هذه حياتي الآن |
É o que devemos exigir da nossa vida, dos nossos objectos, das nossas coisas, das nossas circunstâncias: viver com intenção. | TED | هذا ما يجب أن نطلبه من حياتنا، من أدواتنا، من أشيائنا، من أوضاعنا، العيش مع النيّة. |
O Sr. Emoto diz que o pensamento ou intenção são as forças responsáveis por tudo isso. | Open Subtitles | و الآن , السيد إيموتو يتحدث عن قوة الفكرة أو النيّة بأنها القوة الدافعة لكل ذلك. |
"O bom 'design' ", dizia o meu pai, "tem a ver com a intenção." | TED | التصميم الجيد،" كما يقول والدي "يعتمد على إيصال النيّة"، |
Ele teria compreendido. Uma carruagem de pura intenção — pensem nisso — numa cidade fora de controlo. | TED | كان سيفهم ذلك: عربة بنيت تماما مع النيّة... فكروا في ذلك... في مدينة خارجة عن السيطرة. |
intenção — uma vida com intenção — vivida com o "design", a cobrir o original com algo melhor. | TED | النيّة... الحياة مع نية... تعاش بالتصميم، تغطي سابقتها بشيء أفضل. |
É a altura em que nos devemos unir e celebrar a paz na Terra e a boa vontade para com todos os homens e... | Open Subtitles | .. هذا هو الوقت .. الذي نتآزر فيه سوية ونحتفل بالسلام على الأرض .. وحسن النيّة تجاه الرجال و |
Demonstrarei a última pitada de boa vontade fingindo que esta conversa não aconteceu. | Open Subtitles | سأمنحكِ آخر جزءٍ من حسن النيّة و أتظاهر بأنّ هذه المحادثة لم تتمّ قطّ |
Como percebeu em primeira mão, apesar da boa vontade por parte da Humanidade, ainda há algumas bolsas de hostilidade. | Open Subtitles | حسناً، كما اختبرت الأمر مباشرة، برغم النيّة الطيّبة العامّة من جانب البشر، فما يزال هناك بعضُ الجماعات العدائيّة. |
Tenho a certeza que vai apreciar este gesto de boa vontade. | Open Subtitles | أَنا متأكّدُ أنت سَتُقدّرُ هذه البادرةِ مِنْ النيّة الحسنةِ. |
Deixarei um dos meus homens aqui. Acto de boa fé. | Open Subtitles | سأترك أحد رفاقي هنا، تعبيراً عن حسن النيّة |
E como é que vou conseguir fazer isso quando tenho, os narcóticos a investigarem-me? Esta é a boa fé. | Open Subtitles | و كيف أضمن أنّني لو تعاملتُ معكما فلن يحقق معي قسم مكافحة المخدّرات ؟ هذا لإظهار حُسن النيّة |
Depois da última vez, vou precisar de um pequeno gesto de boa fé para os meus homens verem que estás a falar a sério. | Open Subtitles | بعد أحداث آخر مرّة، أحتاج إلى بادرة بسيطة لحسن النيّة حتّى يوقن رجالي بجديتك. |
Preciso de uma prova de boa fé. | Open Subtitles | ليس تصرّفاً يوحي بالثقة لذا أريد علامة على النيّة الحسنة |
Já ouvimos a nossa parte de boas intenções, mas muito ofensivas, de pessoas bem-intencionadas. | Open Subtitles | سمعنا ما يكفينا عن حسن النيّة لكن الإهانات الفكاهيّة تردنا من بعض ألطف الرجال والنساء. |