"الهشاشة" - Traduction Arabe en Portugais

    • frágil
        
    • fragilidade
        
    • vulnerabilidade
        
    • das verduras
        
    É bem possível que me sentisse mais ou menos frágil nesse momento. Open Subtitles يحتمل أننى لحظتها كنت أشعر بشىء من الهشاشة
    O verdadeiro patriotismo é assim tão frágil que possa ser ameaçado por um programa de comédia nocturno? Open Subtitles هل الوطنية الحقيقية بتلك الهشاشة بحيث يمكن أن تتهدد ببرنامج كوميديا؟
    Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. TED إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي.
    Eu quero falar de quatro enormes riscos que eu penso que definirão a fragilidade no nosso tempo e, se pudermos resolvê-los, acredito que poderemos diminuir o problema mortal da violência. TED أريد أن أحدثكم عن أربع مدن عملاقة أعتبرها حاسمة في تحديد الهشاشة في عصرنا، وأعتقد أننا إن أحكمنا السيطرة عليها، فأننا نستطيع أن نحل مشكلة العنف هذه.
    Aliás, foram precisos sete anos, uma boa dose de vulnerabilidade e a companhia dos meus amigos. TED في الواقع، تطلب الأمر سبع سنين, وجرعة جيدة من الهشاشة النفسية, و رفقة أصدقائي.
    Essas pobres alfacinhas estão a ser atiradas aos quatro ventos, porque as gavetas das verduras não estão concebidas para manterem as coisas estaladiças. TED يرمى هذا الخس المسكين شمال , يمين , وسط لأن ادراج الهشاشة هذه لم تصمم لكي تبقي الخس رطبا
    - Ela não é tão frágil como julgam. Open Subtitles لربّما ليست بتلك الهشاشة التي تتصوّرونها
    O tecido cerebral antigo é muito frágil. Open Subtitles النسيج القديم للدماغ، إنّه في غاية الهشاشة.
    Se tem uma coisa que a tua irmã não é, é frágil. Open Subtitles إذا كان هُناك شيئًا واحداً فقط لا تُعاني منه أختك فهو الهشاشة
    Era um animal fraco, e frágil. Open Subtitles ، كان ضعيف الهشاشة الحيوانية
    Chamo-lhe "turbo-urbanização", e isso é um dos motores da fragilidade. TED أنا أسميها التمدن الصاروخي وهو من عوامل الهشاشة.
    CA: Claro que há aqui um quadro de fragilidade. TED كريس: ومن المؤكد أنها صورة من صور الهشاشة هناك.
    A única certeza é a incerteza e, ainda assim, não navegamos bem nessa fragilidade ou de forma sustentável. TED إن اليقين الوحيد هو المظنّة، لكننا لا نواجه تلك الهشاشة بنجاح أو على نحوِ مستدام.
    Nesta exibição, a interacção entre luzes, e a natureza de reflexos, unidas promovem uma experiência, que destacará a fragilidade da nossa percepção de espaço, e o nosso lugar nele. Open Subtitles ضمن هذا المعرض، التفاعل بين الضوء وطبيعة الصور الذاتية يجتمعان لتقديم تجربة ستبرز الهشاشة
    Quer dizer, há muitos outros riscos enormes que vão definir a fragilidade no nosso tempo, como a desigualdade de rendimentos, a pobreza, a impunidade, a alteração climática. TED أعني أنه يوجد الكثير من المخاطر الضخمة التي ستحدد الهشاشة في عصرنا، ليس فقط فوارق المداخيل أو الفقر أو التغيرات المناخية أو الفساد.
    Cinco letras. "Mostrar vulnerabilidade." Open Subtitles كلمة من 3 أحرف، تدل على الهشاشة
    Há uma espécie de vulnerabilidade nua nele de que eu gosto. Open Subtitles يوجد نوع من الهشاشة العارية فيه تعجبني
    Nós, enquanto criaturas extremamente complexas, precisamos desesperadamente de saber esta história de como o Universo cria a complexidade, apesar da segunda lei, e porque é que a complexidade significa vulnerabilidade e fragilidade. TED حسناً، نحن ككائنات في منتهى التعقيد بحاجةٍ شديدة لمعرفة هذه القصة التي تروي كيف للكون أن يخلق التعقيد، على الرغم من القانون الثاني (للثرموديناميكا)، ولما التعقيدُ يعني العرضةً و الهشاشة.
    Podemos começar pela gaveta das verduras e o tamanho. TED يجب ان نبدأ في درج الهشاشة و الحجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus