"الواضح انه" - Traduction Arabe en Portugais

    • óbvio que
        
    • é obviamente
        
    • É evidente
        
    • que obviamente
        
    Sra. Wilson, não pretendo armar em psicólogo, mas, parece-me óbvio que existe uma grande revolta dentro dele. Open Subtitles انا لا ادعى باْننى عالم نفسانى ولكن من الواضح انه لديه الكثير من الغضب بداخله
    e óbvio que nao têm dificuldade em cultivar comida suficiente. Open Subtitles من الواضح انه ليس لديكم مشكلةِ فى تزايد الطعام
    Não é uma doença, é obviamente algum tipo de arma. Open Subtitles انه ليس مرضا من الواضح انه نوع من الأسلحة
    é obviamente uma armadilha. Ou possivelmente um teste. Open Subtitles من الواضح انه فخ أو محتمل جداً إنه إختبار
    É evidente que alguém com quem ele se envolveu, anda atrás dele. Open Subtitles لن يظهروا حتي في فيلم من الواضح انه شخص متواصل معه
    Para proteger qualquer segredo que te forçou a fingir a tua morte, algo que obviamente não está nestes arquivos. Open Subtitles حتى تحمي السر الحقيقي الذي جعلك تُزيّف موتك شيء من الواضح انه غير موجود في هذا الملفات
    Mas é óbvio que não sabe que Jacob está à procura. Open Subtitles لكن من الواضح انه لا يعرف عن أي جاكوب يبحث
    É óbvio que não está a levar isto a sério. Open Subtitles حسنا، من الواضح انه لا يأخذها على محمل الجد.
    É óbvio que tenho imensos tiques. É muito frustrante. Open Subtitles من الواضح انه لدي الكثير من التشنجات اللاإرادية اني اجد ذلك محبطا جدا
    e óbvio que nao era incurável, certo? Open Subtitles من الواضح انه كان غير قابل للشفاء , صحيح أو ؟ ؟
    É óbvio que ele esteve aqui antes e deixou estes 'presentes' para ela. Open Subtitles حسنا, من الواضح انه كان هنا قبلا و ترك هذه الهدايا لها
    Esta é obviamente uma decisão muito importante e vão precisar de tempo para ponderar. Open Subtitles من الواضح انه قرار مصيري. وربما ترغب أن يشاركك اقاربك في هذا القرار.
    Cala-te, ele é obviamente algum tipo de Super-Homem. Open Subtitles اخرس من الواضح انه نوع من الرجال الخارقين
    é obviamente motivo de preocupação e exige um elevado estado de alerta. Open Subtitles من الواضح انه يوجد اهتمامات وحالة طوارئ في الولاية
    Desvalorizei-o, no início, mas é obviamente inteligente. Open Subtitles انا نبذته في بادئ الامر لكن من الواضح انه ذكي
    é obviamente baseado no Titanic. TED وعلى غرار من الواضح انه في تيتانك.
    É evidente que os longos Invernos russos foram prejudiciais. Open Subtitles من الواضح انه شتاء روسى طويل وصل لنهايته
    É evidente que foram corrompidos pelo poder. Open Subtitles من الواضح انه تم إفسادكم بوساطة السلطة، يا للعار!
    É evidente que não tem sido utilizada há já algum tempo. Open Subtitles اجل من الواضح انه لم يستخدم منذ فترة
    Não, é a sua bunda gigante que obviamente cresceu. Open Subtitles لا , انها مؤخرتك الكبيرة و التى من الواضح انه ازداد حجمها
    Deixei o meu marido responsável, o que obviamente foi um grande erro. Open Subtitles وتركت المسؤولية لزوجي وكان من الواضح انه خطأ كبير
    Mantiveram-me, como neurofisiologista forense, porque eu tinha o conhecimento técnico, como especialista em identificação através da memória das testemunhas oculares, o que, obviamente, faz sentido neste caso, certo? TED وكلوني، بصفتي طبيب شرعي لعلم وظائف الاعصاب لأن لدي خبره في ذاكرة شاهد عيان، الذي من الواضح انه منطقي لهذه الحالة، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus