"الوجودي" - Traduction Arabe en Portugais

    • existencial
        
    • hippie
        
    • existencialista
        
    Antes que a ameaça existencial acabe contigo, compra bens. Open Subtitles قبل أن يشغلك القلق الوجودي اشتري بعض المطابع
    O impacto existencial, social e político que um artista tem no desenvolvimento da identidade cultural do seu país é muito importante. TED التأثير الوجودي والاجتماعي والسياسي الذي يملكه الفنان و دوره في تنمية الهوية الثقافية لأمته مهم جدا.
    Imaginem a pressão existencial exercida em nós para viver a esse nível, para ser elegante, para não estragar tudo. TED تخيلوا الضغط الوجودي علينا لنرتقي إلى هذا، لنكون راقيين، وليس لهدم تناغمة.
    Vai embora, seu hippie. Open Subtitles اغرب عن وجهي أيها الوجودي
    No seu ensaio clássico, O Mito de Sísifo, o filósofo existencialista, Albert Camus, comparou esta punição à procura vã da humanidade do significado e da verdade num universo sem sentido e indiferente. TED في مقالته الكلاسيكية، أسطورة سيزفس الفيلسوف الوجودي ألبير كامو قارن العقوبة ببحث البشرية العقيم عن المعنى والحقيقة، في كون عبثيّ غير مبال
    Em todas as histórias que vimos, a salvação veio num momento de perigo existencial. TED في كل القصص التي اتطلعنا عليها، أتى الخلاص في لحظة الخطر الوجودي.
    Também é acusado de violar o código existencial, artigo 63-B acusações múltiplas de ser mau e injusto. Open Subtitles أنت متهم أيضاً بمخالفة القانون الوجودي القسم الثالث و الستون البند ب دعاوى متعدّدة لكونك لئيم و غير عادل
    Em relação à violação do código existencial, este tribunal considera-o inocente por falta de provas. Open Subtitles فيما يتعلق بإنتهاك القانون الوجودي المحكمة تجدك غير مذنب لعدم كفاية الأدلة
    Apresentou-me o seu dilema existencial. Open Subtitles لقد طلب لغزه الوجودي الخاص هذا ما في الأمر
    Pessoas em sofrimento, sem esperança, mergulhadas no desespero existencial. Open Subtitles أجل,عن أناس يتألمون و فقـدوا الأمـل,أناس غرقوا في حالة من اليأس الوجودي
    É uma cobertura fútil contra o terror existencial que é a nossa singularidade. Open Subtitles هو حاجز غير مُجدي ضد الإرهاب الوجودي تلك ملكَتنا التفرد
    Que tal um filme sobre a complexidade existencial da fé? Open Subtitles ما رأيك بفيلم عن اللغز الوجودي للمعتقد الديني؟
    Até há um movimento chamado BirthStrike, cujos membros declararam que não vão ter filhos por causa da crise ecológica e da inação dos governos quanto a resolver esta ameaça existencial. TED كما يوجد أيضًا حركة تدعى الإضراب عن الإنجاب أعلن أعضاءها عن نيتهم عدم إنجاب الأطفال بسبب حالة الأزمة البيئية وعدم تعامل الحكومات مع هذا التهديد الوجودي
    Nunca ouvi falar dum código existencial. Open Subtitles لم أسمع أبداً بالقانون الوجودي
    Estas personalidades pseudo-bordeline que gostam de sofrer... que fantasiam com a dor como um escape ao tédio existencial... Open Subtitles حدود الحكاية زائفة... مع رغبتهم العارمة بالألم كهروب من الملل الوجودي.
    (Risos) E comecei a lutar com esta angústia existencial do pouco que eu fiz com a minha vida. TED (ضحك) وبدأت اتصارع مع هذا الخوف الوجودي عن قلة الشيء الذي عملته في حياتي
    Poupa-me a essa treta de cultura hippie. Open Subtitles ‫اعفيني من هرائك الوجودي
    Estou mesmo lixado por desperdiçar um dia com a minha filha nesta merda hippie para onde o meu pseudo amigo me arrastou enganando-me. Open Subtitles وأنا غاضب لأنني ضيعت يوماً كان بإمكاني أن أقضيه مع ابنتي كي أقوم بهذا الهراء الوجودي لأن صديقي الذي لا أعلم حتى إن كان صديقي... استدرجني إليه بالحيلة.
    Um existencialista nunca mudaria a lâmpada. Open Subtitles الشخص الوجودي لن يغير الجهاز ابدا
    Um existencialista podia.. Open Subtitles الانسان الوجودي سوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus