Senhores, são os únicos que sabem o que se passa. | Open Subtitles | يا سيداي، أنتما الوحيدان اللذان يعرفان ما الذي يجري. |
Eu não era o preferido. Parece que tu e o Bud foram os únicos a ver a mãe, nestes últimos anos. | Open Subtitles | يبدو لي انكما انتما الاثنان الوحيدان اللذان كانا معها خلال السنوات الماضية |
Não. São os únicos que conhecemos. | Open Subtitles | كلا , إنهما الوحيدان اللذان نعرف بأمرهما |
Tu e a Marnie são as únicas pessoas que eu alguma vez conheci que podem ligar-se com os mortos. | Open Subtitles | أنت ومارني الوحيدان اللذان قابلتهما ممن باستطاعته الاتصال بالأموات |
Fui, mas eles são os únicos que estão no controle com o que acontece com eles, assim como vocês. | Open Subtitles | نعم ولكن، هُم الوحيدان اللذان يتحكمان بما يحل بهم الآن مثلكما |
O que me intriga, Hastings, é que os únicos dois homens que sabem alguma coisa sobre o caso, querem abafá-lo. | Open Subtitles | هل تعرف يا "هستنغز" ما وجدته أمر فضولي أن الرجلان الوحيدان اللذان يعرفان عن القضية كلاهما يريدان طيها |
O que me intriga, Hastings, é que os únicos dois homens que sabem alguma coisa sobre o caso, querem abafá-lo. | Open Subtitles | هل تعرف يا "هستنغز" ما وجدته أمر فضولي أن الرجلان الوحيدان اللذان يعرفان عن القضية كلاهما يريدان طيها |
Não foram os únicos a serem atingidos, acredite. | Open Subtitles | صدقني، لستما الوحيدان اللذان أثر عليهما النيزك |
Não éramos os únicos macacos com um panda. | Open Subtitles | نحن لسنا القردان الوحيدان اللذان مع الباندا |
Com vocês os dois a serem os únicos a manter-me sob controlo. | Open Subtitles | أنتما الإثنان كنتما الوحيدان اللذان تستطيعان السيطرة علي |
Vocês os dois eram os únicos que me metiam na linha. | Open Subtitles | أنتما الإثنان كنتما الوحيدان اللذان تستطيعان السيطرة علي |
Além de nós, você e o Jake eram os únicos que sabiam do plano de sair por aqui. | Open Subtitles | وبصرف النظر عنا, أنت وجيك الوحيدان اللذان علمتما بالخطة للخروج بهذه الطريقة |
Que vocês dois não são os únicos com um distintivo. | Open Subtitles | ذلك يعنى أنكما لستما الوحيدان اللذان يحملان شاره |
Logo, somos os únicos que podem salvá-lo de coisas terríveis que lhe vão fazer. | Open Subtitles | وهذا يعني أننا الوحيدان اللذان يمكننا إنقاذه من كل تلك الامور السيئة التي فعلوها به |
O vice-presidente e você são os únicos que podem saber disso. | Open Subtitles | حالياً, نائب الرئيس وأنت هما الوحيدان اللذان -يمكن إعلامهما بالأمر |
Parece que estes dois não são os únicos que querem a... casa da praia, esta noite. | Open Subtitles | يبدو ان هاذان الاثنين لم يكونا الوحيدان اللذان يبحثان عن منزل الشاطئ الليلة. |
Já te apercebeste que somos os únicos a tentar entrar no caralho desta cidade? | Open Subtitles | أتدرك أننا الوحيدان اللذان يحاولان الدخول لهذه المدينة؟ |
Mas as únicas pessoas que podem ajudar a preencher essas lacunas são os pais biológicos. | Open Subtitles | الوحيدان اللذان يستطيعان مساعدتنا لملئ الفراغات هما والداه الطبيعيّان |
Odiei-o por me ter dito a verdade mas agora compreendo que nós somos as únicas pessoas que realmente se importavam da Mary Anne. | Open Subtitles | كرهتك لأنك أخبرتني الحقيقة لكنني أدرك الآن أننا , أنا وأنت ربّما الوحيدان اللذان اكترثا فعلاً لـ"ماري آن" |
Dinheiro e drogas. são as únicas coisas que interessam àquele louco. | Open Subtitles | المال والمخدرات، الشيئان الوحيدان اللذان يحكمان هذا الوغد اللعين |
Agora, os únicos que estão aqui para nos ajudar são um assassino e um tipo que não se consegue lembrar como raio saiu de um caixão. | Open Subtitles | ... و الآن الوحيدان اللذان يمكنهمــا مساعدتنـا ... يكونـان قاتـل و رجل لا يبدُ أنـه يتذكـر كيف خرج من تـابوت |