"الوحيدان اللذان" - Traduction Arabe en Portugais

    • os únicos
        
    • as únicas pessoas que
        
    • são as únicas
        
    • únicos que estão
        
    Senhores, são os únicos que sabem o que se passa. Open Subtitles يا سيداي، أنتما الوحيدان اللذان يعرفان ما الذي يجري.
    Eu não era o preferido. Parece que tu e o Bud foram os únicos a ver a mãe, nestes últimos anos. Open Subtitles يبدو لي انكما انتما الاثنان الوحيدان اللذان كانا معها خلال السنوات الماضية
    Não. São os únicos que conhecemos. Open Subtitles كلا , إنهما الوحيدان اللذان نعرف بأمرهما
    Tu e a Marnie são as únicas pessoas que eu alguma vez conheci que podem ligar-se com os mortos. Open Subtitles أنت ومارني الوحيدان اللذان قابلتهما ممن باستطاعته الاتصال بالأموات
    Fui, mas eles são os únicos que estão no controle com o que acontece com eles, assim como vocês. Open Subtitles نعم ولكن، هُم الوحيدان اللذان يتحكمان بما يحل بهم الآن مثلكما
    O que me intriga, Hastings, é que os únicos dois homens que sabem alguma coisa sobre o caso, querem abafá-lo. Open Subtitles هل تعرف يا "هستنغز" ما وجدته أمر فضولي أن الرجلان الوحيدان اللذان يعرفان عن القضية كلاهما يريدان طيها
    O que me intriga, Hastings, é que os únicos dois homens que sabem alguma coisa sobre o caso, querem abafá-lo. Open Subtitles هل تعرف يا "هستنغز" ما وجدته أمر فضولي أن الرجلان الوحيدان اللذان يعرفان عن القضية كلاهما يريدان طيها
    Não foram os únicos a serem atingidos, acredite. Open Subtitles صدقني، لستما الوحيدان اللذان أثر عليهما النيزك
    Não éramos os únicos macacos com um panda. Open Subtitles نحن لسنا القردان الوحيدان اللذان مع الباندا
    Com vocês os dois a serem os únicos a manter-me sob controlo. Open Subtitles أنتما الإثنان كنتما الوحيدان اللذان تستطيعان السيطرة علي
    Vocês os dois eram os únicos que me metiam na linha. Open Subtitles أنتما الإثنان كنتما الوحيدان اللذان تستطيعان السيطرة علي
    Além de nós, você e o Jake eram os únicos que sabiam do plano de sair por aqui. Open Subtitles وبصرف النظر عنا, أنت وجيك الوحيدان اللذان علمتما بالخطة للخروج بهذه الطريقة
    Que vocês dois não são os únicos com um distintivo. Open Subtitles ذلك يعنى أنكما لستما الوحيدان اللذان يحملان شاره
    Logo, somos os únicos que podem salvá-lo de coisas terríveis que lhe vão fazer. Open Subtitles وهذا يعني أننا الوحيدان اللذان يمكننا إنقاذه من كل تلك الامور السيئة التي فعلوها به
    O vice-presidente e você são os únicos que podem saber disso. Open Subtitles حالياً, نائب الرئيس وأنت هما الوحيدان اللذان -يمكن إعلامهما بالأمر
    Parece que estes dois não são os únicos que querem a... casa da praia, esta noite. Open Subtitles يبدو ان هاذان الاثنين لم يكونا الوحيدان اللذان يبحثان عن منزل الشاطئ الليلة.
    Já te apercebeste que somos os únicos a tentar entrar no caralho desta cidade? Open Subtitles أتدرك أننا الوحيدان اللذان يحاولان الدخول لهذه المدينة؟
    Mas as únicas pessoas que podem ajudar a preencher essas lacunas são os pais biológicos. Open Subtitles الوحيدان اللذان يستطيعان مساعدتنا لملئ الفراغات هما والداه الطبيعيّان
    Odiei-o por me ter dito a verdade mas agora compreendo que nós somos as únicas pessoas que realmente se importavam da Mary Anne. Open Subtitles كرهتك لأنك أخبرتني الحقيقة لكنني أدرك الآن أننا , أنا وأنت ربّما الوحيدان اللذان اكترثا فعلاً لـ"ماري آن"
    Dinheiro e drogas. são as únicas coisas que interessam àquele louco. Open Subtitles المال والمخدرات، الشيئان الوحيدان اللذان يحكمان هذا الوغد اللعين
    Agora, os únicos que estão aqui para nos ajudar são um assassino e um tipo que não se consegue lembrar como raio saiu de um caixão. Open Subtitles ... و الآن الوحيدان اللذان يمكنهمــا مساعدتنـا ... يكونـان قاتـل و رجل لا يبدُ أنـه يتذكـر كيف خرج من تـابوت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus