Sou a única das minhas amigas que tem uma prima inglesa. | Open Subtitles | انا الوحيده من بين صديقاتي التي املك قريبة بريطانية |
Era a única cópia, impossível de duplicar. | Open Subtitles | لقد كانت النسخه الوحيده من المستحيل نسخها |
És a única família que me resta, graças à Amanda. | Open Subtitles | من أجل إبنتها أنتِ الوحيده من تبقى لي من عائلتي والشكر لأماندا |
Será que sou a única que reparou que estamos num cemitério. | Open Subtitles | هل انا الوحيده من لاحظت اننا بالمقبره ؟ |
O único Boleyn com quem ele falará, a única pessoa em cujo testemunho ele confiará, é a Mary! | Open Subtitles | بولين الوحيده من سَيَتكلّمُ معها... ... الشخصالوحيدالذيشهادته ستوثق، هي ماري. |
Era a única estrada do Purgatório ao Inferno, até que começaram a passar tantas almas que precisaram fechar este sítio. | Open Subtitles | وهي تستخدم لتكون الطريق الوحيده من العذاب وصولا الى الجحيم 'حتى العديد من الأرواح بدأت تمر، أنهم اضطروا إلى إغلاق هذا المكان. |
Não foste a única pessoa cuja a vida ela destruiu. | Open Subtitles | لست أنتِ الوحيده من دمرت حياته |
És a única familiar viva do Samson Dunston, o homem que causou tudo isto. | Open Subtitles | إنكِ الوحيده من آل (دانستن) المتبقيه الرجل الذى تسبب فى تلك الفوضى |
E não sou a única a lutar para eles. | Open Subtitles | ولست الوحيده من تقاتل بجانبهم |