Tu e os teus homens, são os únicos que sabem, tirando o Clube. | Open Subtitles | أنتَ ورفاقك , كنتم الوحيدون الذين يعرفون مكانها بخارجِ نادينا. |
E nós somos os únicos que sabem disso. | Open Subtitles | على ان يفعلها, و نحن الوحيدون الذين يعرفون ذلك |
- São os únicos que sabem de tudo. | Open Subtitles | .إنهم الوحيدون الذين يعرفون مايجري |
Agora, como sabes tu que eles são os únicos a saber a combinação? | Open Subtitles | الآن،كيف تعرف بأنهم الوحيدون الذين يعرفون الأرقام السرية؟ |
E nós seremos os únicos a saber onde está escondido. | Open Subtitles | وسنكون الاشخاص الوحيدون الذين يعرفون مكان إخفائه. |
Porque eles eram os únicos que sabiam sobre nós. | Open Subtitles | لأنهم كانوا الوحيدون الذين يعرفون أمرنا |
Eles eram os únicos que sabiam de alguma coisa. | Open Subtitles | انهم هم الوحيدون الذين يعرفون أي شيء. |
Então estes seis SEALs são os únicos que conhecem esses túneis bem o suficiente para este resgate. | Open Subtitles | إذن هؤلاء الأفراد هم الوحيدون الذين يعرفون الأنفاق بما يكفي لتنفيذ عملية الإنقاذ. |
São os únicos que conhecem as nossas caras e a sua, Vega. | Open Subtitles | انهم الوحيدون الذين يعرفون وجوهنا. - تفضلوا بقبول فائق الاحترام، أيضا، فيغا. |
Somos os únicos a saber o que se passa lá em baixo. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين يعرفون بما يجري هناك |
Somos os únicos a saber o que está a acontecer em Eros. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين يعرفون (ما يحدث في (إيروس |