Sabe que é o único país onde ainda existe peste. | Open Subtitles | أتعرفين أنه البلد الوحيد الذي لا يزال يحوي الطاعون؟ |
Um está morto, outro em prisão perpétua sem liberdade condicional e esse é o único em aberto. | Open Subtitles | توفي أحدهم، والآخر يقضي حكم مؤبد دون احتمال بالخروج وهذا هو الوحيد الذي لا يزال قضية مفتوحة |
você é o único graduado de Suzuran que continua sendo sem valor. | Open Subtitles | انت خريج سوزوران الوحيد الذي لا يزال فاشلاً |
Serei o único a acreditar nesta causa? | Open Subtitles | هل أنا الوحيد الذي لا يزال يؤمن بهذا السبب ؟ |
No final da batalha, você foi o único que ficou vivo? | Open Subtitles | بعد أن انتهت المعركة كنت الشخص الوحيد الذي لا يزال حيا, أليس كذلك ؟ |
Sou o único que ainda te arranja trabalho e tu arranjas estas merdas. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي لا يزال يسمعك في أي مكان من هذه الأنحاء وأنت تتلفظ بهذه التفاهات |
És o único que não mudou, e temos de saber porquê. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي لا يزال على طبيعته، ويجب أن نعرف السبب |
o único modo de fazer sentido é transplantar os pulmões. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي لا يزال له معني بالنسبة له هو ان نُصلح الرئتين و نزرعهم |
o único professor que ainda me deixa falar na aula. | Open Subtitles | المعلّم الوحيد الذي لا يزال يسمح لي بالتحدّث داخل الفصل. |
Eras o único que restava, o único que ainda acreditava nisto. | Open Subtitles | كنتَ انت الشخص الوحيد المتبقي الوحيد الذي لا يزال مؤمناً بهذا |
Um faleceu, outro está a cumprir prisão perpétua sem condicional e esse é o único caso que ainda está em aberto. | Open Subtitles | توفي أحدهم، والآخر يقضي حكم مؤبد دون احتمال بالخروج وهذا هو الوحيد الذي لا يزال قضية مفتوحة... |
E neste momento, Ben Machado é o único parceiro vivo. | Open Subtitles | و اعتباراً من الآن , فإنّ (بِن ماتشادو) الشريك الوحيد الذي لا يزال صامداً |
o único que sobreviveu foi Long Qi. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي لا يزال ينجو هو (لونغ تشي) فقط |