"الوحيد الذي يعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • o único que sabe
        
    • o único que sabia
        
    • o único a saber
        
    • a única que sabe
        
    • o único que conhece
        
    • o único que sei
        
    • o único que percebe
        
    • única pessoa que sabe
        
    • sabe como
        
    • único que sabe a
        
    Ele parece ser o único que sabe mais do que nós. Open Subtitles إنه يبدو إنه الشخص الوحيد الذي يعرف أكثر منا نحن.
    Ele é o único que sabe onde está a minha família. Open Subtitles هذا الرجل هو الشخص الوحيد الذي يعرف أين زوجتي وابني
    Ele é o único que sabe onde está uma certa quantia de ouro. Open Subtitles فهو الوحيد الذي يعرف أين الكمية المعينة من الذهب
    Era o único que sabia da minha existência, porque havia de matá-lo? Open Subtitles إنه الوحيد الذي يعرف بأمري لماذا أقتله ؟
    E porque não posso ser o único a saber, caso me encontrem... Open Subtitles و ايضا اخبرك لأنني لا استطيع ان اكون الوحيد الذي يعرف.
    Não és a única que sabe traçar perfis. Open Subtitles يبدو انني الوحيد الذي يعرف كيفية التقديم
    É o único que conhece os nossos métodos e desejos. Open Subtitles انه الشخص الوحيد الذي يعرف خططنا ورغباتنا.
    És o único que sabe como ele age, quais são os planos dele. Open Subtitles بعد هذه السنوات التى قضيتها فى مطاردته ، أنت الرجل الوحيد الذي يعرف كيف يعمل و كيف يتحرك
    É o único que sabe alguma coisa sobre este lugar. Open Subtitles من المؤكد إنك قد جننت إنه الوحيد الذي يعرف أي شيء عن هذا المكان
    Não és o único que sabe alguma coisa. Open Subtitles أنت لست الشخص الوحيد الذي يعرف هذا الهراء
    Além disso, o McKeane é o único que sabe o o local de onde isso veio. Open Subtitles عدا عن ذلك ماكين هو الوحيد الذي يعرف من اين اتى هذا
    Com o Markovic morto, você é o único que sabe quem é o segundo agente. Open Subtitles مع ماركوفيك ميت، أنت الوحيد الذي يعرف بأنّ الوكيل الثاني.
    Ele é o único que sabe manter a boca bem calada, ao contrário de alguns. Open Subtitles هو الوحيد الذي يعرف كيف يبقي فمه مغلقاً على خلاف بعض من أعرف.
    Não, eu sou o único que sabe onde está o miúdo. Open Subtitles لا، لن تفعلي لقد تحدثت معه للتو، أنا الوحيد الذي يعرف مكانه
    Principalmente já que sou o único que sabe como trazer um demónio das Terras Desertas. Open Subtitles بالأخص بما أنني الوحيد . الذي يعرف كيف يعيد مشعوذاً من الأرض الضائعة
    O Leo é o único que sabe como os deter, e não está aqui. Open Subtitles وليو هو الوحيد الذي يعرف كيفية إيقافهم وإنه ليس هنا.
    Certo? Ele era o único que sabia os pormenores de ambas as investigações. Open Subtitles لقد كان هو الشخص الوحيد الذي يعرف التفاصيل عن كلا التحقيقين
    Mesmo eu sendo o único que sabia como abraçar a vida, todos nós saímos de lá pensando como a confiança é importante. Open Subtitles رغم أني كنت الوحيد الذي يعرف كيف يستمتع بالحياة إلا أننا بدأنا جميعاً التفكير في أهمية الثقة
    Quero dizer isto para não ser o único a saber. Open Subtitles انا اريد ان اخبرك انا لست الوحيد الذي يعرف
    Ele disse que és a única que sabe falar com ele. Open Subtitles يقول بإنك الشخص الوحيد الذي يعرف كيف يتحدث معه
    - Ele é o único que conhece o caminho. Open Subtitles -إنّه الوحيد الذي يعرف الطريق -لا يمكنه المواصلة
    Sou o único que sei como reiniciar o router. Open Subtitles فأنا الوحيد الذي يعرف كيفيّة إعادة تشغيل جاهز توجيه الإنترنت.
    Achas que és o único que percebe as coisas? Open Subtitles هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يعرف كل شيء
    Esta é da única pessoa que sabe quem você é. Open Subtitles هذه من الشخص الوحيد الذي يعرف من تكون انت
    Teria de matar o Stephen também. Ele sabe como gosto do café. Open Subtitles لأضطررت لقتله أيضاً، وإنه صغير وهو الوحيد الذي يعرف مذاق قهوتي
    o único que sabe a verdade sobre esta confusão foi demitido do NCIS e se calhar vai criar mofo na prisão, por matar um homem que merecia. Open Subtitles الرجل الوحيد الذي يعرف الحقيقة حول هذه الفوضى طرد من دائرة الإستخبارات الجنائية وعلى الأرجح سينتهي الأمر به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus