"الوراء في" - Traduction Arabe en Portugais

    • no
        
    É nesse mesmo sentido que olhamos para trás no tempo para perceber de que é feito o universo. TED إذاً الأمر بالفهم نفسه أن ننظر إلى الوراء في الزمن لفهم مما هو مصنوع هذا الكون.
    Descobrimos que, quando olhamos para trás no tempo, o universo fica cada vez mais quente, cada vez mais denso e mais simples. TED حسناً، وجدنا بالنظر إلى الوراء في الزمن، الكون كان أكثر و أكثر سخونة، أكثر وأكثر كثافة، وأكثر وأكثر بساطة.
    Se calhar vou voltar atrás no tempo e vou roubar o Sino da Liberdade antes de rachar. Open Subtitles أعتقد أني سأعود إلي الوراء في الزمن و أقوم بسرقة "جرس الحرية" قبل أن يتشقق
    Partículas sub-atômicas que se movem tão rapidamente, que na verdade andam para trás no tempo. Open Subtitles تاكيونز جسيمات اصغر من الذرة تتحرك بسرعة لا تصدق فعلا السفر الى الوراء في الوقت المناسب
    Pode-se ver nós a voltar atrás no tempo vários milhões de anos. Open Subtitles يمكن أن ترى إلى الأسفل هنا هذا هم نحن نعود إلى الوراء في الزمن لملايين السنين.
    Afastei-me do homem cruel que via refletido no espelho. Open Subtitles لقد أصبحت تنفر من رجل قاس الذين اعتادوا أن ننظر إلى الوراء في وجهي في المرآة.
    Não sei dizer. Desapareceu no escuro. Open Subtitles لا يمكن أن أقول لقد تراجع الى الوراء في الظلام
    Não sei dizer. Desapareceu no escuro. Open Subtitles لا يمكن أن أقول لقد تراجع الى الوراء في الظلام
    Sempre desejei voltar atrás no Tempo, a uma era em que os mapas estivessem quase todos em branco ou onde se lesse: "Encontrarás dragões". TED لطالما أردت الرجوع بالزمن إلى الوراء في عصركانت فيه الخرائط معظمها فارغة أو يقرأون، "هناك تنين"
    Para ilustrar essas mentalidades em acção, vou levar-vos a França, no século XIX, onde este inofensivo pedaço de papel lançou um dos maiores escândalos políticos da história. TED لتجسيد هذه العقليات في الواقع، سوف آخذكم إلى الوراء في القرن التاسع عشر في فرنسا، حيث أن قطعة الورق هذه التي تبدو غيرمؤذية تمامًا تسببت في واحدة من أكبر الفضائح السياسية في التاريخ.
    Tudo começou quando voltei no tempo. Open Subtitles تبدأ عندما عدت إلي الوراء في الزمن
    Mas para valorizarmos os feitos da ciência moderna no Pólo Sul, precisamos de voltar há 100 anos atrás, quando a ciência e a exploração começaram por aqui. Open Subtitles لكن إذا أردنا أن ندرك أهمية الانجازات في العصر الحديث علينا العودة 100 سنة إلي الوراء في القطب الجنوبي عندما بدأ العلم و الاستكشاف هنا
    Tens de recuar no tempo. Open Subtitles عليك أن تسافري الى الوراء في الزمن
    Sim, temo-lo a trabalhar no passado através do banco. Open Subtitles أجل، جعلناه يعمل إلى الوراء في المصارف
    Recuaste no tempo. Open Subtitles قد سافرت إلى الوراء في الزمن
    Está no hangar. Open Subtitles ومن الوراء في الحظيرة.
    Com o que sabemos agora, poderíamos olhar para trás e ver o ele descobriu e saber no que estava a trabalhar, talvez faça sentido do que era capaz nesse momento. Open Subtitles ومع كل ما نعرفه الأن فإننا يمكن أن ننظر إلى الوراء في ما اكتشفه... وما كان يعْمل عليه وربما نجعل أحساساً جيداً لهذا! عمّا كان قادراً على فعله في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus