É nesse mesmo sentido que olhamos para trás no tempo para perceber de que é feito o universo. | TED | إذاً الأمر بالفهم نفسه أن ننظر إلى الوراء في الزمن لفهم مما هو مصنوع هذا الكون. |
Descobrimos que, quando olhamos para trás no tempo, o universo fica cada vez mais quente, cada vez mais denso e mais simples. | TED | حسناً، وجدنا بالنظر إلى الوراء في الزمن، الكون كان أكثر و أكثر سخونة، أكثر وأكثر كثافة، وأكثر وأكثر بساطة. |
Se calhar vou voltar atrás no tempo e vou roubar o Sino da Liberdade antes de rachar. | Open Subtitles | أعتقد أني سأعود إلي الوراء في الزمن و أقوم بسرقة "جرس الحرية" قبل أن يتشقق |
Partículas sub-atômicas que se movem tão rapidamente, que na verdade andam para trás no tempo. | Open Subtitles | تاكيونز جسيمات اصغر من الذرة تتحرك بسرعة لا تصدق فعلا السفر الى الوراء في الوقت المناسب |
Pode-se ver nós a voltar atrás no tempo vários milhões de anos. | Open Subtitles | يمكن أن ترى إلى الأسفل هنا هذا هم نحن نعود إلى الوراء في الزمن لملايين السنين. |
Afastei-me do homem cruel que via refletido no espelho. | Open Subtitles | لقد أصبحت تنفر من رجل قاس الذين اعتادوا أن ننظر إلى الوراء في وجهي في المرآة. |
Não sei dizer. Desapareceu no escuro. | Open Subtitles | لا يمكن أن أقول لقد تراجع الى الوراء في الظلام |
Não sei dizer. Desapareceu no escuro. | Open Subtitles | لا يمكن أن أقول لقد تراجع الى الوراء في الظلام |
Sempre desejei voltar atrás no Tempo, a uma era em que os mapas estivessem quase todos em branco ou onde se lesse: "Encontrarás dragões". | TED | لطالما أردت الرجوع بالزمن إلى الوراء في عصركانت فيه الخرائط معظمها فارغة أو يقرأون، "هناك تنين" |
Para ilustrar essas mentalidades em acção, vou levar-vos a França, no século XIX, onde este inofensivo pedaço de papel lançou um dos maiores escândalos políticos da história. | TED | لتجسيد هذه العقليات في الواقع، سوف آخذكم إلى الوراء في القرن التاسع عشر في فرنسا، حيث أن قطعة الورق هذه التي تبدو غيرمؤذية تمامًا تسببت في واحدة من أكبر الفضائح السياسية في التاريخ. |
Tudo começou quando voltei no tempo. | Open Subtitles | تبدأ عندما عدت إلي الوراء في الزمن |
Mas para valorizarmos os feitos da ciência moderna no Pólo Sul, precisamos de voltar há 100 anos atrás, quando a ciência e a exploração começaram por aqui. | Open Subtitles | لكن إذا أردنا أن ندرك أهمية الانجازات في العصر الحديث علينا العودة 100 سنة إلي الوراء في القطب الجنوبي عندما بدأ العلم و الاستكشاف هنا |
Tens de recuar no tempo. | Open Subtitles | عليك أن تسافري الى الوراء في الزمن |
Sim, temo-lo a trabalhar no passado através do banco. | Open Subtitles | أجل، جعلناه يعمل إلى الوراء في المصارف |
Recuaste no tempo. | Open Subtitles | قد سافرت إلى الوراء في الزمن |
Está no hangar. | Open Subtitles | ومن الوراء في الحظيرة. |
Com o que sabemos agora, poderíamos olhar para trás e ver o ele descobriu e saber no que estava a trabalhar, talvez faça sentido do que era capaz nesse momento. | Open Subtitles | ومع كل ما نعرفه الأن فإننا يمكن أن ننظر إلى الوراء في ما اكتشفه... وما كان يعْمل عليه وربما نجعل أحساساً جيداً لهذا! عمّا كان قادراً على فعله في ذلك الوقت. |