"الوضع الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • posição que
        
    • posição em que
        
    • situação em que
        
    • que posição é que
        
    Porque foi nessa posição que me colocaste. Ano após ano. Open Subtitles لأن هذا الوضع الذي .وضعتني به سنةً تلو الاخرى
    Estavam todos na mesma posição que estamos agora, quando fizeram as suas jogadas. Open Subtitles كانوا جميعا في مثل نفس الوضع الذي نحن فيه الان عندما قاموا بالسيطرة
    Para seres preciso, devias estar na mesma posição que usaste em ti. Open Subtitles من أجل الدقة علي الأرجح ستحتاج أن تكون في نفس الوضع الذي كنت فيه عندما تحسست تورمك
    Mas pela posição em que foi encontrado, numa fenda a alta altitude, pode ter congelado depressa e ter escapado assim à predação. Open Subtitles أجل, لكن الوضع الذي كان فيه, كوِّم بفتحة صغيرة بارتفاع عالٍ, ربما تجمد بسرعة كافية ليتجنب أن يؤكل.
    Percebes da posição em que nos estás a colocar? Open Subtitles هل تفهم الوضع الذي تقحمنا فيه؟
    Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. TED حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي.
    Apercebeste em que posição é que me colocaste agora? Open Subtitles أتدركين الوضع الذي وضعتيني به الآن؟
    Foi nesta exacta posição que a encontraste? Open Subtitles هل هذا هو الوضع الذي وجدتيها عليه ؟ ؟
    Não importando qual a posição que lhe pedirmos para ficar? Open Subtitles مهما كان الوضع الذي يطلب منك أن تشغله؟
    Eu sei a posição que a Samantha colocou-te, que era uma decisão impossível, mas tinhas razão. Open Subtitles -أدرك الوضع الذي وضعتك به (سامنثا ). أعلم أنّه كان قرارًا عصيًّا، لكنّك كنت محقًّا.
    Quando o Monte Vesúvio entrou em erupção, as pessoas foram cercadas pelas cinzas vulcânicas tão rápido que ficaram petrificadas na posição... que estavam no momento das suas mortes. Open Subtitles عندما انفجر بركان (فيسوفيس) انهالت الحمم البركانية على الناس بسرعة شديدة حتى أنهم بقوا على الوضع الذي كانوا عليه عند وفاتهم
    A posição em que... pessoas mortas estão, já as vi antes. Open Subtitles الوضع الذي مات فيه الضحايا ...لقد رأيته من قبل لقد كنت أبحث
    Faz ideia da posição em que me coloca? Open Subtitles هل تعلم عن الوضع الذي وضعتني فيه ؟
    Mas sabes a posição em que me puseste, Arlo? Missionário. Open Subtitles لكن هل تعرف الوضع الذي توقعني فيه ؟
    A situação em que nos encontramos é bastante séria. Open Subtitles الوضع الذي وجدنا فيه أنفسنا في غاية الخطورة.
    O primeiro passo na resolução de qualquer problema é admitir a realidade da situação em que nos encontramos. TED الآن .. الخطوة الأولى في حل أي مشكلة هو الإعتراف بحقيقة الوضع الذي كنت فيه
    Adivinha em que posição é que o fizemos. Open Subtitles توقع ما الوضع الذي فعلناه هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus