Bom, se a clareza fizer com que este barulho pare... | Open Subtitles | .. حسناً ، إذا كان الوضوح سيوقف هذه الضجة |
Quando temos aqueles raros momentos de clareza, aqueles instantes em que o universo faz sentido, tentamos desesperadamente agarrarmo-nos a eles. | Open Subtitles | عندما تحصل على تلك اللحظات النادرة من الوضوح تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي .تحاول بيأس التمسك بها |
Mesmo quando se é indiano, isso não é muito explícito, muito óbvio. | TED | حتى لو كنت هنديا، فالأمر ليس بهذه الصراحة، ليس بهذا الوضوح |
Não, é demasiado óbvio. A Interpol já estaria em cima desses bancos. | Open Subtitles | لا، ذلك شديد الوضوح الشرطة الدولية ستكون على علم بهذه المصارف |
O 1° parágrafo deve ser mais claro... para o leitor perceber. | Open Subtitles | الفقرة الأولى تحتاج إلى المزيد من الوضوح إذا كنت تريد أن يفهمها القاريء |
Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. | TED | كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات. |
Vemos claramente que se trata de uma confusão de cores. | TED | وبإمكاننا أن نرى هنا بمنتهى الوضوح أنها عبارة عن تداخل للألوان |
Careço da clareza que vocês têm, por terem estado tanto tempo longe. | Open Subtitles | أنا أفتقر إلى الوضوح الذي تملكونه ،لأنكم أمضيتم وقتاً طويلاً غائبين |
Único modo de obter imagens dos dados subterrâneos com 100% de clareza. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للحصول على صور البيانات الجوفية مع 100٪ من الوضوح. |
e trouxe clareza para as coisas que são significativas para a minha vida atual. | TED | و جلبت الوضوح إلى الأشياء ذات المغزى في حياتي الآن. |
Este é um exemplo muito recente da clareza urbana que adoro, principalmente por estar sempre atrasado e sempre com pressa. | TED | وهذا هو أحدث الأمثلة على الوضوح المثالي الذي أحبه للغاية، وذلك لأنني دائمًا ما أكون متأخرًا وعلى عجلة من أمري. |
Os relatórios de gestão estão cheios de queixas sobre a falta de clareza. | TED | التقارير الإدارية مليئة بالتذمر من نقص الوضوح. |
Precisamos de mais clareza, precisamos de clarificar as funções, os procedimentos. | TED | نحتاج مزيداً من الوضوح وتوضيح أكبر للأدوار والعمليات. |
Isso é um rasto de amadores, ele nunca faria algo tão óbvio. | Open Subtitles | هذا طريق خاطئ، لم يكن ليفعل شيئًا بهذه الوضوح تفقدوا لهذا |
Entendemos. É óbvio, não é, Danny? | Open Subtitles | طبعاً فهمنا ، الأمر في غاية الوضوح ، أليس كذلك ؟ |
É simples e até meio óbvio, mas, se pararmos para pensar... | Open Subtitles | كل هذا جميل ، وشديد الوضوح لكنلوفكرتفىالأمر.. |
Ele não tenciona ser claro. clareza é o que quer evitar. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يكون واضحاً عندما يكون الوضوح ما يريد بالضبط تجنبه |
Primeiro, como é que uma simples e pequena molécula com esta cria, no nosso cérebro, essa perceção tão clara de uma pêra ou de de uma banana? | TED | أولا، كيف يمكن لجزيء صغير كهذا من خلق إدراك بهذا الوضوح في ذهنكم بإجاصة أو موزة؟ |
O mais claramente possível, pode explicar a insanidade temporária do Manion? | Open Subtitles | حَسَناً. بقدر الوضوح الذي تستطيعه سَتُوضّحُ الجنون المؤقت لمانيون. |
Foi para isto que a alta- definição foi inventada. | Open Subtitles | هذا ما أُخترٍعت الصورة عالية الوضوح من أجله |
Não porque fossem igualmente claros e simples, mas porque eram o exato oposto. | TED | ليس لأنه كلهم كانوا بنفس الوضوح والبساطة لكن لأنهم كانوا على نقيض تماما. |
A resolução não é boa, mas agora que sabemos o que ele tem vestido, Tudo o que temos de fazer... | Open Subtitles | حسناً ، الوضوح ليس جيد، لكن نعلم الآن ماذا يرتدي مشبوهنا |
Pondo de parte as questões morais e legais, a claridade não pode ser uma má coisa. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن المشاكل الأخلاقيّة والقانونيّة، فلا يمكن أن يكون الوضوح أمراً سيئاً. |
Se ela tiver isso, a punção pode aliviar os sintomas e dar-lhe breves períodos de lucidez. | Open Subtitles | الآن اذا عملنا لها العمليه,وتصريفها بالأنبوب ستشعر بالأرتياح من الأعراض وتعطيها فتره من الوضوح |
Esperavamos que nos pudesse esclarecer - sobre o lugar para onde foi enviado. | Open Subtitles | لقد أملنا أن خبرتك فى الآثار قد تزودنا ببعض الوضوح لما ذهبنا إليه |
Quanto à minha versão do nosso acordo não sei se vejo as coisas tão nitidamente como tu. | Open Subtitles | من جانبي... لست واثقة انني ارى الامر بنفس الوضوح الذي تراه به |
Nunca tive um sonho tão real. Era como se eu estivesse lá. | Open Subtitles | أنّي لم أحلم حلماً قط بهذا الوضوح وكأنّي كنتُ هناك فعلاً |
Para além de enfrentarmos a ignorância, hoje enfrentamos também algum tipo de obviedade. | TED | غير أنه وبالإضافة إلى الجهل الذي نعاني منه نحن نواجه أيضًا اليوم وجود درجة من الوضوح |