"الوضوح" - Traduction Arabe en Portugais

    • clareza
        
    • óbvio
        
    • claro
        
    • clara
        
    • claramente
        
    • definição
        
    • claros
        
    • resolução
        
    • claridade
        
    • lucidez
        
    • esclarecer
        
    • nitidamente
        
    • tão
        
    • obviedade
        
    Bom, se a clareza fizer com que este barulho pare... Open Subtitles .. حسناً ، إذا كان الوضوح سيوقف هذه الضجة
    Quando temos aqueles raros momentos de clareza, aqueles instantes em que o universo faz sentido, tentamos desesperadamente agarrarmo-nos a eles. Open Subtitles عندما تحصل على تلك اللحظات النادرة من الوضوح تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي .تحاول بيأس التمسك بها
    Mesmo quando se é indiano, isso não é muito explícito, muito óbvio. TED حتى لو كنت هنديا، فالأمر ليس بهذه الصراحة، ليس بهذا الوضوح
    Não, é demasiado óbvio. A Interpol já estaria em cima desses bancos. Open Subtitles لا، ذلك شديد الوضوح الشرطة الدولية ستكون على علم بهذه المصارف
    O 1° parágrafo deve ser mais claro... para o leitor perceber. Open Subtitles الفقرة الأولى تحتاج إلى المزيد من الوضوح إذا كنت تريد أن يفهمها القاريء
    Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. TED كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات.
    Vemos claramente que se trata de uma confusão de cores. TED وبإمكاننا أن نرى هنا بمنتهى الوضوح أنها عبارة عن تداخل للألوان
    Careço da clareza que vocês têm, por terem estado tanto tempo longe. Open Subtitles أنا أفتقر إلى الوضوح الذي تملكونه ،لأنكم أمضيتم وقتاً طويلاً غائبين
    Único modo de obter imagens dos dados subterrâneos com 100% de clareza. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للحصول على صور البيانات الجوفية مع 100٪ من الوضوح.
    e trouxe clareza para as coisas que são significativas para a minha vida atual. TED و جلبت الوضوح إلى الأشياء ذات المغزى في حياتي الآن.
    Este é um exemplo muito recente da clareza urbana que adoro, principalmente por estar sempre atrasado e sempre com pressa. TED وهذا هو أحدث الأمثلة على الوضوح المثالي الذي أحبه للغاية، وذلك لأنني دائمًا ما أكون متأخرًا وعلى عجلة من أمري.
    Os relatórios de gestão estão cheios de queixas sobre a falta de clareza. TED التقارير الإدارية مليئة بالتذمر من نقص الوضوح.
    Precisamos de mais clareza, precisamos de clarificar as funções, os procedimentos. TED نحتاج مزيداً من الوضوح وتوضيح أكبر للأدوار والعمليات.
    Isso é um rasto de amadores, ele nunca faria algo tão óbvio. Open Subtitles هذا طريق خاطئ، لم يكن ليفعل شيئًا بهذه الوضوح تفقدوا لهذا
    Entendemos. É óbvio, não é, Danny? Open Subtitles طبعاً فهمنا ، الأمر في غاية الوضوح ، أليس كذلك ؟
    É simples e até meio óbvio, mas, se pararmos para pensar... Open Subtitles كل هذا جميل ، وشديد الوضوح لكنلوفكرتفىالأمر..
    Ele não tenciona ser claro. clareza é o que quer evitar. Open Subtitles لا يمكنه أن يكون واضحاً عندما يكون الوضوح ما يريد بالضبط تجنبه
    Primeiro, como é que uma simples e pequena molécula com esta cria, no nosso cérebro, essa perceção tão clara de uma pêra ou de de uma banana? TED أولا، كيف يمكن لجزيء صغير كهذا من خلق إدراك بهذا الوضوح في ذهنكم بإجاصة أو موزة؟
    O mais claramente possível, pode explicar a insanidade temporária do Manion? Open Subtitles حَسَناً. بقدر الوضوح الذي تستطيعه سَتُوضّحُ الجنون المؤقت لمانيون.
    Foi para isto que a alta- definição foi inventada. Open Subtitles هذا ما أُخترٍعت الصورة عالية الوضوح من أجله
    Não porque fossem igualmente claros e simples, mas porque eram o exato oposto. TED ليس لأنه كلهم كانوا بنفس الوضوح والبساطة لكن لأنهم كانوا على نقيض تماما.
    A resolução não é boa, mas agora que sabemos o que ele tem vestido, Tudo o que temos de fazer... Open Subtitles حسناً ، الوضوح ليس جيد، لكن نعلم الآن ماذا يرتدي مشبوهنا
    Pondo de parte as questões morais e legais, a claridade não pode ser uma má coisa. Open Subtitles بغضّ النظر عن المشاكل الأخلاقيّة والقانونيّة، فلا يمكن أن يكون الوضوح أمراً سيئاً.
    Se ela tiver isso, a punção pode aliviar os sintomas e dar-lhe breves períodos de lucidez. Open Subtitles الآن اذا عملنا لها العمليه,وتصريفها بالأنبوب ستشعر بالأرتياح من الأعراض وتعطيها فتره من الوضوح
    Esperavamos que nos pudesse esclarecer - sobre o lugar para onde foi enviado. Open Subtitles لقد أملنا أن خبرتك فى الآثار قد تزودنا ببعض الوضوح لما ذهبنا إليه
    Quanto à minha versão do nosso acordo não sei se vejo as coisas tão nitidamente como tu. Open Subtitles من جانبي... لست واثقة انني ارى الامر بنفس الوضوح الذي تراه به
    Nunca tive um sonho tão real. Era como se eu estivesse lá. Open Subtitles أنّي لم أحلم حلماً قط بهذا الوضوح وكأنّي كنتُ هناك فعلاً
    Para além de enfrentarmos a ignorância, hoje enfrentamos também algum tipo de obviedade. TED غير أنه وبالإضافة إلى الجهل الذي نعاني منه نحن نواجه أيضًا اليوم وجود درجة من الوضوح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus