Já alguma vez estiveste com alguém no momento em que morreram, David? | Open Subtitles | لَكَ أنت أبداً مَع شخص ما في الوقت الحاضر ماتوا، ديفيد؟ |
Estamos, de momento, no beco das traseiras do Diamond Dust. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر نحن في الظهرِ ممر الغبارِ الماسيِ. |
Então nós deveríamos nos contentar com relação de trabalho por enquanto. | Open Subtitles | اذن نحن يَجِبُ أَنْ نُرضي بعلاقة العملِ في الوقت الحاضر |
Francamente, a cultura que as crianças têm Hoje em dia! | Open Subtitles | على روحي، كم من الأطفال متعلّمون في الوقت الحاضر |
Não há distinção entre o passado, o presente e o futuro, e o aqui ou ali, são deixados neste momento por todo o lado, este momento que eu chamo o "agora" digital. | TED | مع تمييز لا تترك بين الماضي، في الوقت الحاضر وفي المستقبل، وهنا أو هناك، ونحن مع هذه اللحظة في كل مكان، ترك هذه اللحظة التي سوف اسمية الرقمية الآن. |
Infelizmente, a Convenção do Património Mundial não reconhece, de momento, a necessidade de proteger zonas para além da jurisdição nacional. | TED | ولكن لسوء الحظ لم تدرك هيئة التراث العالمي الحاجة لحماية مناطق وراء السيطرة القومية في الوقت الحاضر |
enquanto que neste momento somos cerca de 6 a 7 mil milhões de pessoas, passaremos a algo como 9 mil milhões em 2050. | TED | حيث لدينا في الوقت الحاضر ما بين ستة وسبعة مليارات من الناس، سوف تتزايد إلى تسعة بليون في عام 2050. |
Se o Islão e a democracia estão presentemente num momento de grande confrontação, o que é que isso significa? | TED | الآن، إذا كان الإسلام والديموقراطية في الوقت الحاضر في لحظة مواجهة عظيمة، ماذا يعني ذلك؟ |
E trazendo-nos até ao momento presente há um colega que colabora comigo, um perito em cimática, John Stewart Reed. | TED | وبعد ذلك نقلها لنا الى الوقت الحاضر زميل يتعاون معي، وخبير السيماتكس، جون ستيوارت ريد. |
De momento, está num caso em lincoln. | Open Subtitles | انه مشغول فى الوقت الحاضر بقضية فى لينكولن |
Por enquanto, temos comida e podemos construir um abrigo. | Open Subtitles | لدينا طعام في الوقت الحاضر ويمكننا بناء مأوى |
Pode usar este escritório, por enquanto. | Open Subtitles | يمكن أن تستعملي هذا المكتب في الوقت الحاضر |
Não, é a maneira como fazem as coisas Hoje em dia. | Open Subtitles | لا، إنه فقط كيف يفعلون هذه الأشياء في الوقت الحاضر |
E ainda assim, ao mesmo tempo, é o dia de Hoje. | Open Subtitles | ومع ذلك، وفي نفس الوقت فإنها تجرى في الوقت الحاضر |
Estes carros Hoje em dia podem conduzir-se a si próprios, mas não se conseguem reparar a si próprios. | Open Subtitles | إن سيارات الوقت الحاضر قادرة على القيادة بنفسها ولكن يبدو أنها غير قادرة على إصلاح نفسها |
O presente reúne um fluxo do tempo do antes e depois. | TED | الوقت الحاضر تضم صوتها إلى تدفق من الوقت من قبل وبعد. |
Olho para a química do oceano no presente. | TED | أنا أدرس كيمياء المحيطات في الوقت الحاضر |
E a felicidade chegará quando eu me sentir completamente preenchido, e não me sinto de todo assim actualmente. | Open Subtitles | اصل الى السعادة الحقيقية حين اشعر بالكمال وهذا الشيء الذي لا اشعر به في الوقت الحاضر. |
porque atualmente os políticos não têm permissão para fazer o que deve ser feito. | TED | لأنه في الوقت الحاضر السياسيون ليس لديهم الصلاحية للقيام بما يجب القيام به. |
Bem, é algo que até agora foi considerado intratável. | Open Subtitles | إنه شىء فى الوقت الحاضر استُبعد كمرض عُضال. |
entretanto, vou mudar o teu exame intermédio para amanhã de manhã. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر سوف أغير موعد إمتحانك ليوم الغد صباحاً. |
PORT SAN LUCO, TRIANA ACTUALIDADE | Open Subtitles | ميناء سان لوكو تريانا في الوقت الحاضر |
Bom trabalho pessoal mas mantenham-se na rota atual e relatem. | Open Subtitles | أحسنتم جميعًا، ولكن ابقوا فيما نواجه في الوقت الحاضر.. |