"الوقت الذى" - Traduction Arabe en Portugais

    • o tempo que
        
    • enquanto
        
    • altura que
        
    • hora de
        
    • na altura
        
    • tempo em que
        
    • o tempo do
        
    É o tempo que demora a cair àquela altitude, 53 segundos. Open Subtitles هذا هو الوقت الذى أستغرقت لتغادر مجال القصف، 53 ثانية
    Ninguém arrisca o tempo que é preciso para fazer isto a não ser... que o próprio ato tenha um significado. Open Subtitles ولا تخاطر بكل هذا الوقت الذى استغرقه هذا الأمر 000 الا لو كان الفعل نفسه ذات معنى هيا
    E agradeço imenso o tempo que perde com ele. Open Subtitles وفى الحقيقة أقدّر كل الوقت الذى تمضيه معه
    Podemos sentir este estado de bem-estar enquanto estamos tristes? TED أنستطيع أن نكون بهذه الحاله من الرضا الذاتى فى نفس الوقت الذى نحزن فيه ؟ بطريقة ما , لما لا ؟
    Comprei-os na mesma altura que comprei a casa. Open Subtitles لقد اٍشتريتهم فى الوقت الذى اٍشتريت فيه البيت
    Está na hora de dizeres que estás feliz em ver-me. Open Subtitles -إنه الوقت الذى قلت أنك تود أن ترانى فيه
    Incomoda-me que tenham aparecido exactamente na altura em que mais precisávamos deles. Open Subtitles ما يزعجني أنهم ظهروا فى الوقت الذى بلغت حاجتنا إليهم ذروتها
    Mas veio um tempo, em que a astronomia escapou aos limites da astrologia. Open Subtitles حتى جاء الوقت الذى انفصل فيه علم الفلك عن علم التنجيم
    para pagar o embalsamamento... durante o tempo que achar necessário. Open Subtitles لأدفع ثمن التحنيط طوال الوقت الذى تقول عليه
    o tempo que teríamos poupado se o pai tivesse pensado nisso. Open Subtitles فكر فى الوقت الذى كنا سنوفره لو قرر أبى ذلك فى البداية.
    A não ser que contes com o tempo que ela passa na clínica. Open Subtitles إلا إذا أحصيت الوقت الذى تمضيه فى المرحاض
    É o tempo que demora uma fusão parcial e o seu arrefecimento, antes de colar no fecho. Open Subtitles الوقت الذى تستغرقه فى الأنصهار الجزئى والتبريد قبل أن تدمر القفل
    Esses assassinatos, coisas terríveis... continuaram durante o tempo que tu estavas em coma. Open Subtitles هذه الجرائم شئ فظيع فعلا كانت تحدث طوال الوقت الذى كنت فيه أنت فى غيبوبه
    o tempo que passaste na cozinha... foi tempo suficiente longe de ti. Open Subtitles ذلك الوقت الذى قضيناه فى المطبخ... ذلك كان يعادل وقت إبتعادنا...
    Isso deixa-nos quatro horas para tentar descolar, sem contar com o tempo que perdemos aqui. Open Subtitles مما يجعل باقى لنا اربع ساعات للمحاوله والانطلاق بدون أن نحسب الوقت الذى سنفقده هنا
    Porque a verdade é que o tempo que passei com a Lucy, foi o mais feliz da minha vida. Open Subtitles لأن الحقيقة أن الوقت الذى قضيته مع لوسى دايمند كان أكثر أيام حياتى سعادة
    E foi este o tempo que tivemos para o Group Hug de hoje. Open Subtitles ذلك كل الوقت الذى عِنْدَنا اليوم مع مجمعوعة الأحضان
    Embora, enquanto você estava tranquilo aqui em casa nós combatíamos os infieis longe em nome da Inglaterra e nosso sangue era derramado em seu nome. Open Subtitles فى الوقت الذى كنت أنت تعبس هنا فى بيتك كنا نحن نقبض على الكافر بإسم إنجلترا و نسقط قبالة غضبه
    enquanto as cidades sofriam baixas, Open Subtitles لكن فى الوقت الذى كانت فيه المدن تعانى من الخسائر
    E estava a cavar no jardim na altura que ela desapareceu? Open Subtitles انت كنت تحفر فى الحديقة؟ أليس كذلك فى الوقت الذى أختفت فيه؟
    Na altura que planeiam entrar em guerra contra o Egipto? Open Subtitles فى الوقت الذى تخطط فيه للحرب مع مصر
    É hora de dizer adeus a um hóspede não-convidado. Open Subtitles انه الوقت الذى نقول فيه وداعاً لضيف غير مرغوب فيه
    Excelente pergunta, Comandante. Talvez esteja na altura de fazer uma visita às linhas inimigas. Open Subtitles ربما هو الوقت الذى نقوم فيه بزيارة ما خلف قوات العدو
    Vou falar-lhe do tempo em que as crianças eram raptadas. Open Subtitles سأخبركم عن الوقت الذى كان يخطف الأطفال فيه
    Que diabo, tenho todo o tempo do mundo. Agora, tu, pelo contrário... Open Subtitles لدى كل الوقت الذى أحتاجه بينما أنت ، من جهة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus